نكوص造句
例句与造句
- والتخفيضات في عمليات النشر وفي مستوى الشتغيل للرؤوس النووية الاستراتيجية لا يمكن أن يحل محل التخفيضات التي لا نكوص عنها في الأسلحة النووية وفي مجموع ما تتم إزالته من هذه الأسلحة.
削减战略核弹头的部署数量及降低其战备状态,并不能替代不可逆转地裁减和彻底消除核武器。 - ويجب إجراء التخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بطريقة شفافة لا نكوص عنها وأن تتضمن تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وإزالتها في إطار المفاوضات الشاملة لتخفيض الأسلحة.
裁减非战略核武器应当以透明的、不可逆转的方式进行,并应在全面裁军谈判中纳入裁减和消除非战略核武器。 - ويجب أن يتم إجراء التخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بطريقة شفافة لا نكوص عنها وأن تتضمن تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وإزالتها في المفاوضات الشاملة لتخفيض الأسلحة.
裁减非战略核武器应当以透明的、不可逆转的方式进行,并应在全面裁军谈判中纳入裁减和消除非战略核武器。 - ومن بين المشاكل البارزة نكوص الأعضاء عن اتباع منهجيات موحدة للتقييمات العلمية وتقاسم المعلومات بشأن أنشطة أساطيل الصيد الأجنبية أو الامتثال لمسؤوليات دول الميناء.
所涉具体问题包括成员国不愿采用标准方法进行科学评估,不愿交流有关外国船队活动的信息,或者不愿履行港口国职责。 - وقد ترسخت حالة " نكوص التنمية " وتقويض منجزاتها بسبب بناء حاجز الفصل، وانتهاج سياسة الإغلاق الإسرائيلية، وتآكل القدرة الإنتاجية.
隔离墙的修建、以色列的封锁政策以及生产能力遭到侵蚀继续阻碍复苏、强化 " 减少发展 " 。 - وينبغي أن ينصب التركيز على وضع آليات تكفل عدم حدوث أي نكوص في ما أحرز من تقدم، وتصميم سياسات وبرامج تكفل إحراز تقدم في ثغرات يتم تحديدها، وفي التصدي للتحديات الناشئة.
重点应该是建立取得的进展一定不会倒退的机制,和设计能缩小查明的差距以及解决新出现的挑战的政策和方案。 - وإن تقرير الأونكتاد لعام 2006 المقدم إلى الجمعية العامة قد أبرز ضرورة التصدي لخطر نكوص تدفقات رؤوس الأموال نظراً لما تتسم به التدفقات الدولية لرؤوس الأموال الخاصة من طابع دوري.
贸发会议向联大提交的2006年报告强调了有必要处理反向资金流动的风险问题。 鉴于国际私人资本流动的循环性质。 - وتدعو المجموعة الأفريقية إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية، وفق ما نصت عليه معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، وعلى نحو يتسم بالشفافية وقابل للتحقق منه ولا نكوص عنه.
非洲集团呼吁有关各方以透明、可核查和不可逆的方式,如《不扩散核武器条约》(不扩散条约)规定的那样彻底消除核武器。 - إذ تهدد هذه السياسات باستبعاد وتقويض الوضع الحيازي لشرائح واسعة من سكان المناطق الحضرية وضواحيها، ولا سيما أفقرهم، الأمر الذي يؤدي إلى نكوص التمتع بالحق في السكن اللائق().
这类政策有可能排除和削弱较大比例的城市和城郊人口,特别是最贫困人口的保有权地位,导致在享有适足住房权方面的倒退。 - وبموجب المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين، تكون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون مؤهلة لتخفيف كامل، لا نكوص فيه، من أعباء ديونها حالما تكون قد وصلت، أو حالما تصل، إلى نقطة الإنجاز حسب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
根据债务减免倡议,重债穷国一旦已经或将要达到债务减免完成点的时候就有资格获得的不可撤消的全额债务减免。 - وما أن يُمنح بلد ما إلغاءً لديونه بموجب المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، فإن إلغاء عبء ديونه يصبح أمرا نافذا لا نكوص فيه ولا يكون رهنا برصد مستمر للأداء من جانب المصارف المتعددة الأطراف.
9 一旦符合资格,这一国家就会获得不可撤销的减债倡议债务取消,而且无须接受多边银行进行中的任何执行情况监测。 - ونأمل أن تفي الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها، وأن تدخل، بنية حسنة، في عملية عامة وشفافة، ولا نكوص عنها، وقابلة للتحقق منها في غضون فترة زمنية محددة جيدا، بهدف تحقيق نزع السلاح النووي.
我们希望,核武器国家将信守承诺,在明确界定的时限内真诚参与普遍、透明、不可逆转和可核查的进程,以期实现核裁军。 - لقد كان عقد الثمانينات، والذي كان عقدا ضائعا بالنسبة للتنمية، حافلا بالمشاكل بالنسبة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية؛ غير أن عقد التسعينيات، الذي كان عقد نكوص اقتصادي، كان حافلا بالكوارث.
对南斯拉夫社会主义联邦共和国而言,1980年代已经是问题百出的十年,是失去发展机会的十年;而1990年代则是灾难性的十年-是经济退步的十年。 - وسعيا وراء هذه الغاية، يود وفدي أن يكرر التأكيد على التزامه الذي لا نكوص عنه بالسعي إلى إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن، بغية تحريره وملئه بالطاقة وجعله أكثر استجابة لتحديات الأزمة الحاضرة والسنين المقبلة.
为此,我国代表团要重申它坚定致力于开展安全理事会的全面改革,以使它解除束缚,赋予它活力,使它能更好地应付当今时代和未来岁月的挑战。 - إذ لا يقتصر نكوص جانب واحد عن هذا الاعتراف المتبادل على كونه أمرا خطيرا ومأساويا فحسب، بل من شأنه في حالة ثباته أن يؤدي إلى إبطال الاعتراف، ليس من أحد الجانبين فقط، بل إبطاله برمته كأن لم يكن.
单方面否定这种共同承认,不仅危险、可悲,如果成为既成事实,还会使承认变得毫无价值,不仅从单方面说是这样,从整个方面说都是如此。