نظام مؤسسي造句
例句与造句
- أن يُرتكب السلوك في إطار نظام مؤسسي قائم على القمع والسيطرة بصورة منهجية من جانب جماعة عرقية ضد جماعة أو جماعات عرقية أخرى.
行为是一个种族团体对任何其他一个或多个种族团体,在一个有计划地实行压迫和统治的体制化制度下实施的。 - أن يُرتكب التصرف في إطار نظام مؤسسي قائم على القمع والسيطرة بصورة منهجية من جانب جماعة عرقية ضد جماعة أو جماعات عرقية أخرى.
行为是一个种族团体对任何其他一个或多个种族团体,在一个有计划地实行压迫和统治的体制化制度下实施的。 - لقد كان لنا نظام مؤسسي للحكم الذاتي المحلي في الهند الريفية منذ 1993 من خلال نظام بانتشاياتي راج.
自1993年起,印度农村通过 " 潘查亚特制 " 建立起了制度化的地方自治制度。 - غير أن الدلائل تشير إلى ضرورة أن تولي هيئة الأمم المتحدة للمرأة الأولوية لوضع نظام مؤسسي لمنهجة المعلومات المتصلة بالبرامج والمشاريع وللرصد والإبلاغ الشاملين.
但是,有证据表明,妇女署必须优先对方案和项目信息进行整体系统化,并制定一个综合性监测和报告系统。 - (ك) إدارة الانتقال نحو نظام مؤسسي جديد للأمم المتحدة لتخطيط الموارد، أوموجا والذي ينتظر أن يبدأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة تطبيقه في النصف الثاني من عام 2014.
管理向新的联合国企业资源规划系统(团结)的过渡,环境署将在2014年下半年开始采用该系统。 - (ج) نظام مؤسسي لحوار أصحاب المصلحة واشتراكهم في عملية صنع القرارات الوطنية والإقليمية، واشتراك منظمات المجتمع المدني في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
(c) 建立多方利益有关者对话的机构体系,参与国家和区域决策进程,包括民间组织为实现千年发展目标作出贡献。 - 207- وترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لإنشاء نظام مؤسسي للحماية من التمييز العنصري وتعزيز حقوق الأقليات، لا سيما جماعة الصامي والغجر.
委员会欢迎该缔约国在建立旨在防止种族歧视和增进少数(主要是萨米人和吉卜赛人)权利的体制制度方面作出的努力。 - 15- لاحظ الفريق القطري أن جزر القمر تفتقر إلى نظام مؤسسي يسمح بتنسيق التزاماتها تجاه الآليات الدولية فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات ومتابعة الأداء وصياغة التقارير الوطنية.
国别工作队注意到,科摩罗尚未建立起协调其承诺实施各国际机构建议、后续履行和编撰国家报告的常设体制化制度。 - وعقب اعتماد الإطار التمويلي المتعدد السنوات، عمل الصندوق مع فريق من الخبراء لإجراء تقييم قائم على المشاركة بشأن وضع نظام مؤسسي للإدارة على أساس النتائج في الصندوق.
基金在核准多年期筹资框架之后,与一个专家小组合作开展了关于在人口基金按成果实施管理制度化的参与评估工作。 - وبنهاية العقد الثالث من ديمقراطيتنا، أصبح لدينا نظام مؤسسي لم يعد حكراً على الفرع التنفيذي، وأصبح تقاسم السلطة بين الأجهزة القضائية والتشريعية والتنفيذية أكثر إنصافا.
在我国民主的第三个十年即将结束之际,我国的体制不再受行政部门的垄断,司法、立法和行政机关更加均衡地分享权力。 - 72- وثمة مشكلة شاملة أخرى هي عدم وجود نظام مؤسسي لجمع شمل أُسر المهاجرين غير النظاميين المستفيدين من حماية التبعية، وملتمسي اللجوء، وبصفة خاصة الأطفال المهاجرين غير المصحوبين.
另一个大问题是,非正常移民、辅助保护受益者、寻求庇护者,特别是无人陪伴的移民儿童的家庭团聚没有制度化。 - 15- وفي عام 2011، قال الفريق القطري إنه لا يوجد نظام مؤسسي دائم لتنسيق انخراط الحكومة مع الآليات الدولية في تنفيذ التوصيات ورصد الأداء والإبلاغ(32).
2011年,国家工作队声称没有一个永久的体制性制度协调政府与国际机制一起工作实施各项建议、监督绩效和进行汇报。 32 - 62- واللوائح التي من شأنها أن تؤمن بيئة تنافسية في مجال خدمات النقل الجوي ويتخللها نظام مؤسسي في كل بلد نام ضرورية إذا ما أريد المضي قدماً في عملية تحرير الوصول إلى الأسواق.
如果要实行市场准入自由化,有必要制定相应的规定以保障在每个发展中国家基本体制框架中空运服务的竞争环境。 - 3-1 وضع نظام مؤسسي للتعلم في مجال حفظ السلام، يهتدي بالتقييمات التي تجريها البعثات والمقر والسياسات والتوجيهات وأفضل الممارسات التي تُعمم على البعثات وأفرقة التخطيط في المقر
1 维持和平机构学习系统业已建立,掌握特派团和总部进行的评价情况以及分发给各特派团和总部规划小组的政策、指导和最佳做法 - ومن شأن إنشاء نظام مؤسسي لهذه الأغراض أن يحسن مستوى الكفاءة والموثوقية وسهولة الاطلاع فيما يتعلق برصد تنفيذ الإطار، وأن يقلل من تكاليف المعاملات والوقت اللازم لتصميم أدوات محلية لكل جهة على حدة.
为此类目的制定的整体系统将进一步加强框架监测的效率、可获性和可靠性,减少交易成本和设计本地化工具所需的时间。