نظام المجموعات造句
例句与造句
- وقد أوصى فريق كبار الاستشاريين بإنشاء نظام المجموعات وقام بتحديد الخطوط الإرشادية للمجالات الأساسية لأنشطة بناء السلام.
高级咨询小组建议设立分组制度并指定建设和平活动核心领域的牵头人。 - بيد أن نظام المجموعات في الآلية بحاجة إلى تحسين ومزيد من المواءمة مع برامج الاتحاد الأفريقي وأولوياته.
但是,该机制的分组制度需要改进,并应更加符合非盟各方案和优先事项。 - والبرنامج على استعداد لمواصلة توسيع نظام المجموعات ليشمل جميع البلدان التي يوجد بها منسق للشؤون الإنسانية.
粮食计划署随时准备在所有设有人道主义协调员的国家进一步推行分组制度。 - إن تنظيم المحفوظات باعتماد نظام المجموعات ينبغي أن يؤدي، بملاك الموظفين الحالي، إلى إنجاز المهام سريعا.
按目前工作人员配置情况,执行档案收藏制度后,应能迅速完成有关档案工作。 - وما فتئ الصندوق يعمل أيضا على كفالة إدماج الصحة الإنجابية والقضايا الجنسانية في نظام المجموعات للاستجابة الإنسانية بالأمم المتحدة.
人口基金还努力确保将生殖健康和两性问题纳入联合国人道主义应急分组系统。 - وفيما يتعلق بتدابير الإصلاح الإنساني، واصل البرنامج دوره في تقييم نظام المجموعات وتعزيز استجابتها التشغيلية.
关于人道主义事务改革,粮食计划署继续在分组系统评价和加强业务应对方面发挥作用。 - وأخيرا فيما يخص الإصلاح فإن وفدي يؤيد تأييدا كاملا وجهة النظر التي أعربت عنها استراليا بأن نظام المجموعات بحاجة للتحديث.
最后,关于改革,我国代表团完全支持澳大利亚提出的集团制度需要现代化的看法。 - 13-3 نسبة حالات الطوارئ المعلنة التي نُفِّذت فيها الالتزامات الخاصة بالتنسيق والدعم القطاعيين، بما في ذلك ما يتصل بقيادة المجموعات أينما كان نظام المجموعات مطبقا.
3. 满足部门协调和支助义务(包括分群领导)的宣布的紧急情况比例。 - وقد سلمت آلية التنسيق الإقليمية بكون تعزيز الترابط والتوافق والتآزر بين السياسات والأنشطة عنصرا محوريا لفعالية نظام المجموعات المواضيعية.
区域协调机制认为增强政策与活动的统一性、协调性和协同性是确保分组制有效性的关键。 - كما قدم فريقا الأمم المتحدة الإنساني والقطري والبعثة الدعم لأنشطة نظام المجموعات طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
在整个本报告所述期间,联合国人道主义国家工作队和联海稳定团还为群组系统的活动提供了支持。 - وفيما يتعلق بتوسيع نظام المجموعات فإن برنامج الأغذية العالمي مستعد لتنفيذ النظام في جميع البلدان التي يوجد فيها منسق للشؤون الإنسانية.
在分组制度的展开方面,粮食计划署随时准备在所有设有人道主义协调员的国家实施这一制度。 - " إن ظــرف استبعـاد إسرائيل من نظام المجموعات اﻹقليمية؛
" 以色列被排挤在区域集团制度之外;.这些情形以及其他情形给人以偏见和一边倒的印象,令人遗憾。 - وستتيح هذه المعايير ويتيح التقيد بها من جانب الجهات الفاعلة المعنية أن يستخدم نظام المجموعات المعلومات بصورة أكثر فعالية أثناء مواجهة حالات الطوارئ.
这些标准以及有关行为体对这些标准的遵守,将允许群组系统在应急期间更加有效地利用信息。 - وعزز نظام المجموعات مستوى ونوعية تعاونه من خلال تحسين تبادل المعلومات، وزيادة الأنشطة داخل المجموعات وعقد اجتماعات متكررة للمجموعات.
群组制度通过改进信息分享,增强专题组内的活动,以及频繁召开专题组会议,提高了合作水平和质量。 - إن نظام المجموعات في مؤتمر نزع السلاح قائم على الانتماءات السياسية، وسيظل كذلك إلى أن تنشأ بدائل أفضل.
裁军谈判会议的分组办法是按政治关系的密切程度进行的,而且在出现更好的备选方案之前仍将继续实行下去。