نبهت造句
例句与造句
- وقال إن اللجنة الخاصة نبهت اﻷشخاص الذين قدموا شهاداتهم بأهمية اﻷقوال التي يدلون بها والتي قدموها إلى اللجنة تحت القسم.
向特别委员会提供证据的人被告知其证词的重要性并让他们发誓。 - 66- كما نبهت الورقة المشتركة 6 إلى أن عدد الوفيات بسبب التدخين يبلغ 000 40 حالة وفاة سنوياً في الأرجنتين(135).
联署材料6注意到,阿根廷每年有40,000人死于烟草消费。 - ولم تثبت صاحبة البلاغ على أية حال أنها نبهت السلطات الغينية أو أنها طلبت منها حمايتها وابنتها.
至少提交人未证明她已向几内亚当局报警,亦未向当局请求保护她和女儿。 - وقد نبهت اللجنة إلى الطابع الاستثنائي للحالة المذكورة حينما أصدرت توصيتين لمتخذي القرار بشأن كيفية المضي قدما.
合同委员会突出该案的特殊性,就下一步如何行动向决策者提出了两项建议。 - (ج) وقد نبهت برامج العمل الآباء إلى الآثار غير المرغوب فيها المترتبة على عمل الأطفال وعواقبها على نمو أطفالهم بشكل عام؛
行动纲领促使父母了解童工的不良后果,及其对儿童的全面发展的影响; - وأضافت أن الاضطرابات السياسية الأخيرة التي أثارها ارتفاع أسعار المواد الغذائية قد نبهت العالم إلى عواقب المزيد من الإهمال.
最近因粮价高涨引发的政治动乱使全世界认识到继续忽略农业会生产何种后果。 - بيد أنها نبهت إلى أن نجاح الشراكات بين القطاعين العام والخاص يتوقف على وجود أطر سياساتية وقانونية وتنظيمية ومؤسسية فعالة.
然而,公私部门伙伴关系的成功取决于有效的政策、法律、监管和体制框架。 - وقد نبهت هذه الحكومات إلــى أن عــددا كبيرا من الجمهور المقصود في هذه البلــدان ليس مجهزا تماما بعد بمعدات تكنولوجيا المعلومات الضرورية.
它们提请注意这些国家内有许多读者对象还没有装备必要的资讯技术硬件。 - ومرة أخرى، نشير إلى أن استراليا نبهت طويلا إلى أن تشكيل مجلس الأمن لا يتناسب والواقع الجيوسياسي.
谨再次指出,长期以来,澳大利亚认为,安全理事会的成员组成不符合地缘政治的现实。 - لقد نبهت الجرائم الوحشية التي شوهدت في صراع سيراليون المجتمع الدولي إلى الحاجة إلى حل عاجل لهذه المشكلة.
在斯里兰卡冲突中看到的残暴行径,使国际社会警觉地认识到,需要迫切解决这一问题。 - فقد نبهت لجنة القضاء على التمييز العنصري عدة دول إلى أن إجراءاتها ينبغي ألا تستند إلى تصنيف وصمي عنصري().
消除种族歧视委员会在结论性意见中警告一些国家说,其行为不应当以种族相貌为依据。 - وقد نبهت اللجنة أيضا إلى ممارسة السجن اﻻنفرادي المتعدد، وذلك عندما ينقل السجناء إلى أماكن معزولة، بعد محاولة الهرب مثﻻ.
委员会还得知多人隔离监禁的做法,囚犯被迁移到彼此隔离的地点,例如在试图越狱之后。 - وسجلت في عدة حالات جرائم نبهت إليها التقارير المتعلقة بالمخاطر ولم تحولها اللجنة إلى علميات إنذار مبكر.
当许多风险报告通报了指称的一些侵犯人权行为案情后,预警委员会未以预警方式采取跟进行动。 - وقد نبهت سوريا من استخدام الدم السوري بهذه الطريقة الوحشية لإلصاق التهم بالسلطات السورية، في سابقة لم يعرف لها التاريخ مثيلا.
叙利亚指出,叙利亚人的血正以这一残酷的方式被用来史无前例地让叙利亚当局蒙受怀疑。 - كما كان توقع إيميلي. قصتها نبهت العديد من الناس. أصبح قبر إيميلي
正如爱米丽预料那样,她的故事影响了许多人 她的墓地已成为了非官方的圣地,吸引了很多 来自世界各地的参观者