ناقوس الخطر造句
例句与造句
- وتطرقت إلى موضوع الأزمة الإنسانية المتفشية على أرض لبنان فقالت إنها تجعله يدق ناقوس الخطر على جهوده التنموية التي تحققت على مدى عقود.
黎巴嫩国内当前的人道主义危机使过去几十年所取得的发展成绩岌岌可危。 - وإنها، بدقها ناقوس الخطر ثم إجراء التحقيقات، تبقي اهتمام العالم منصباً على العديد من أكثر ما نواجهه من المعضلات إلحاحاً في مجال حقوق الإنسان " .
通过发出警告并进行调查,他们使全世界关注许多最紧迫的人权困境。 - ألا ينبغي أن يدق ناقوس الخطر في أرجاء المجتمع الدولي بأسره حين نرى محاولات صفيقة كهذه لإخفاء الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية؟
面对掩盖危害人类罪的此种放肆大胆的企图,整个国际社会难道不应该敲响警钟吗? - ونود على وجه الخصوص الإشادة بجهوده المنسقة في قرع ناقوس الخطر بشأن حالات الصراع والتهديدات الناشئة التي تواجه السلم والأمن الدوليين.
我们要特别赞扬秘书长始终努力,告诫各国注意冲突局势和对国际和平与安全的新威胁。 - لذلك نشيد بمنظمات المجتمع المدني المختلفة التي تدق بصفة مستمرة ناقوس الخطر فيما يتعلق بحالات انتهاك حقوق الإنسان حيثما وقعت.
为此,我们赞扬各民间社会组织始终让警钟长鸣,对无论何时何地发生的侵犯人权事件都保持警惕。 - بل إن ما يبعث على دق ناقوس الخطر أكثر هو إمكانية استمرار التجارب النووية بغية تحسين هذه الأسلحة لتناسب التطبيق في السيناريوهات المختلفة للحرب.
更令人惊恐的是,为改进这些武器使其适应假设的不同战争结构,存在继续进行核试验的可能。 - إن قيام محاكم بعض الدول بمناقشة مدى شرعية إجراءات قرارات مجلس الأمن يدق ناقوس الخطر ويجعلنا في أمس الحاجة إلى تعزيز دور محكمة العدل الدولية.
一些国家议论安全理事会决议的合法程度这一事实是在明确地警告,迫切需要加强国际法院的作用。 - ولقد كانت مصر إحدى أوائل الدول التي دقت ناقوس الخطر لقدوم ظاهرة إجرامية جديدة على الساحة الدولية وقادت حملة طويلة الأمد ضد الإرهاب على جميع الأصعدة.
埃及是首先谴责出现这一现象和为反对各个领域内的恐怖主义而着手开展长期宣传运动的国家之一。 - ويجب أن تدق هذه الأعمال الإسرائيلية الهدامة ناقوس الخطر بسبب التهديد الخطير الذي تشكله بالنسبة إلى الحل على أساس وجود دولتين، الذي لا يزال يحظى بتوافق دولي راسخ.
以色列这种破坏性的行动必定会敲响警钟,因为他们严重危及国际共识依然坚持的两国解决方案。 - ويتعين علينا أن ندق ناقوس الخطر فيما يتعلق بالحاجة الماسة إلى تعزيز التعاون الإقليمي والعالمي وتحسين المساعدة التي تقدمها الدول المانحة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
我们发出警示,迫切需要加强区域和全球合作并加大捐助国对发展中国家和经济转型国家的援助。 - إن فشل اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ينبغي أن يدق ناقوس الخطر للمجتمع الدولي.
2005年《不扩散核武器条约》(不扩散条约)缔约国审查会议的筹备委员会的失败,应被当作对国际社会的一个警告。 - وبنفس المستوى، فإن هذا الإعلان يدق ناقوس الخطر لأنه مماثل إن لم نقل مطابق، لتصريحات أولئك القادة الذين أغرقوا أوروبا في جحيم الحرب العالمية الثانية.
同时,这种宣称应该为大家敲起警钟,因为它们同那些使欧洲卷入第二次世界大战的领导人的说法相类似,甚至一致。 - ويمكن لأعضاء المجتمع المدني والهيئات غير الحكومية تعلم كيفية التعرف على مراحل الإبادة الجماعية بوصفها نذرا مبكرة، وأن يقرعوا ناقوس الخطر قبل اندلاع أعمال العنف.
民间社会和非政府团体的成员可以学习辨认灭绝种族的不同阶段,以此作为预警信号,并在局势演变成暴力前发出警报。 - على أن حدة الصدام مع السلطات الحكومية ومديري المدرستين تدق ناقوس الخطر للتنبيه إلى مدى تغلغل التعليم المتحيز ضد المرأة التقليدي في هذا القطاع التعليمي المهم.
但是教育部当局同两校领导的恶性冲突敲响了一次警钟,说明传统的性别歧视教育在这个重要的学生部门多么根深蒂固。 - فتأثُّر إمدادات الأغذية المستوردة بالعوامل الخارجية يدقّ ناقوس الخطر منذراً سكان العديد من أفقر الأمم ومُظهراً مستويات غير كافية من إنتاج الأغذية محلياً بأسعار ميسورة.
进口粮食供应受外在因素的影响,在许多比较贫穷国家的人口中敲响了警钟,这些国家可以负担得起的当地粮食生产水平明显不足。