ميّز造句
例句与造句
- وهذا التمثيل الواسع والمتنوع الذي ميّز الاستجابة للطلب التجريبي للعروض أكّد ردَ الفعل الإيجابي في أوساط المشتغلين بالطيران حيال الانتقال إلى الطريقة الجديدة لطلب العطاءات والعروض.
征求建议书试点项目得到了如此广泛、多样的反响,有力表明了业界对新招标办法的积极反应。 - وقد أصدرت الدائرة حكماً بهذا المعنى بالرغم من الطابع " الشخصي للغاية " الذي ميّز القضية.
尽管此案具有 " 明显属于个人 " 的性质,宪法法院还是作出了这一方面的裁决。 - ومن ناحية أخرى، ميّز مجلس الدولة جيداً بين الأوامر الدينية والممارسات الثقافية الضارة القائمة على تفسير خاطئ للدين بل وأحياناً على التلاعب السياسي به.
另一方面,行政法院很好地区分了宗教规定和基于错误解释的有害的文化传统,甚至是政治对宗教的操纵。 - 3- إن أبرز ما ميّز عملية إعداد التقريرين الثالث والرابع للجزائر بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هو إشراك عدد كبير من المؤسسات العامة.
众多公共机构参与编写了阿尔及利亚关于《消除对妇女一切形式歧视公约》的第三次和第四次报告。 - ولذلك، لن يكون من المستصوب المضي قدما في هذا الخيار، وذلك من أجل الحفاظ على توافق الآراء الذي ميّز جميع المناقشات والقرارات التي أفضت إلى الإعلان رسميا عن عملية الاستعراض هذه.
因此,为了维护共识,这个选择不可行,因为共识已成为正式发起审查之前所有讨论和决定的特点。 - وأعربت عن قلقها إزاء التشريع الذي يجري النظر فيه والذي ربما ميّز صراحة ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية مقيّداً حقهم في حرية التعبير.
它感到关切的是,乌克兰正在审议一部将明确歧视男女同性恋、双性恋、变性者并限制他们言论自由权的立法。 - فإن كان رئيس الموظفين هو الرئيس المسؤول الأخير، فإن هذا المنصب قد ميّز في الواقع بما يتعدى نطاق مسؤوليته العادية وقد يتطور بالفعل في نهاية المطاف ليصبح دعامة ثالثة.
如果参谋长是最终负责人,那么实际上是要改变这个职务,超出其正常责任范围,很可能最终演变为第三个支柱。 - 12- وعلى عكس معظم السلع الأساسية، وصلت أسعار الشاي إلى ذروة ارتفاعها خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2009، وذلك بعد الانخفاض في الأسعار الذي ميّز النصف الثاني من عام 2008.
同多数商品相反,茶叶价格在2008年下半年下跌之后,在2009年头10个月中达到了历史最高水平。 - ويبدو أن هذا يشير إلى أن نفقات التعاون التقني لم تتبع بشكل متكافئ الاتجاه الهبوطي الذي ميّز المساعدة الإنمائية الرسمية (أو حتى عنصرها المتعدد الأطراف) ردحا من الزمن.
这点似乎表明技术合作支出并没有象官方发展援助(官援)(或其多边成份)那样,同时出现下降趋势已有一段时间。 - وفي عام 2007، ميّز هذا العامل نحو 25 في المائة من أيام العمل، وهو ما يعني أن عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية توقفت لهذا السبب يوماً واحداً من كل أربعة أيام مخصصة لهذه العمليات.
2007年,这一因素占了工作日的近25%,就是说,用于人道主义排雷行动的每四个工作日中就有一个因此而暂停。 - ففي إطار الفئة الأولى، أي تقديم عتاد عسكري لليبيا، ميّز الفريق بين ثلاثة أنواع من النقل، وُصف أحدها بأنه يمثل عمليات نقل لم تقدم إخطارات بشأنها، الأمر الذي يشكل انتهاكا لحظر الأسلحة.
就第一类案件(即向利比亚提供军用物资案件),专家小组区分3类转让情况,其中有一类称为构成违反武器禁运的未通知转让。 - 47 وأفاد الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأوروبا اللجنة الاستشارية بأن إعداد التقديرات كان استمرارا للتدقيق الصارم من قبل أمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا وآليتها الحكومية الدولية على النحو الذي ميّز عروض ميزانياتها السابقة.
五.47. 咨询委员会从欧洲经委会执行秘书那里得知,同以往情况一样,估计数字的编制继续得到秘书处和政府间机制的严格审查。 - وفضلاً عن ذلك، فإنه بانتهاء المهلة الزمنية المذكورة أعلاه، لم يعد يحق لصاحبي البلاغ الاستفادة من قانون رد الممتلكات. وحتى لو كان القانون قد ميّز ضدهما كما يزعما، فإن حالة التمييز انتهت منذ ذلك الحين.
此外,上述期限一旦过去,提交人便不能再援用归还房产的法律;如果如他们所称,法律歧视他们,那么歧视的情况也就不复存在。 - أضف إلى ذلك أنه ميّز بين الوسيلة والغاية، مذكّراً بأنه إذا كان الهدف هو أن تجتنب الشركات العسكرية والأمنية الخاصة انتهاك حقوق الإنسان، فإن الوسيلة قد تتخذ أشكالاً شتى، منها اتفاقية.
此外,他对手段和目的作了区分,并提醒说,虽然目的是要避免私营军事和保安公司侵犯人权,但手段应该是采取各种形式,包括公约的形式。 - ولقد ميّز الذين قاموا بصياغة اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 واتفاقية فيينا لعام 1978 المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات تمييزا واضحا بين المعاهدات التي تُنشأ بموجبها الحدود والمعاهدات الأخرى.
1969年《维也纳条约法公约》和1978年《关于国家在条约方面的继承的维也纳公约》的起草人将确立边界的条约与其他条约清楚区别开来。