ميدفيديف造句
例句与造句
- وأعرب عن أمله في أن تلتزم روسيا باتخاذ خطوات محددة لكفالة عمل المجتمع المدني دون تدخل حكومي لا مبرر له، لا سيما منذ أن بدأ الرئيس ميدفيديف عملية لاستعراض القانون.
人权观察社希望,俄罗斯将承诺采取具体步骤,确保民间社会的运作不会遭受政府不应有的干预,尤其梅德韦杰夫总统已经启动了法律审查进程。 - وتمثل المحاولات المستمرة لعرقلة اعتماد قرار من مجلس الأمن لدعم المبادئ الستة التي وضعها الرئيسان ميدفيديف وساركوزي الخطوة التالية في النهج غير الموضوعي والمتحيز.
目前,有人仍在阻挠由安全理事会通过一项决议来支持梅德韦杰夫总统与萨科齐总统拟订的六项原则,这是以不客观、带偏见的方式来应对当前局势的又一举措。 - وقد ناقش مسائل عدم الانتشار ونزع السلاح مع الرئيس الروسي ميدفيديف ورئيس الولايات المتحدة الأمريكية أوباما، وهو يرحب بالتعهد المشترك الذي أعلناه الشهر الماضي بالوفاء بالتزاماتهما بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
他曾同俄国总统梅德韦杰夫和美国总统奥巴马讨论不扩散和裁军,欢迎他们上个月宣布联合承诺履行《不扩散条约》第六条规定的义务。 - إن تدوين مبدأ المساواة وعدم تجزئة الأمن مسألة حتمية في الجهود الدولية المجدية في هذا الميدان، ذلك هو بالتحديد هدف مبادرة الرئيس ميدفيديف لإبرام معاهدة بشأن الأمن الأوروبي.
编纂平等和不可分割的安全原则是在该领域开展富有成效的国际努力所必不可少的。 梅德韦杰夫总统关于缔结一项欧洲安全条约的倡议,其目标也正在于此。 - وفي البيان الذي أدلى به الرئيس ديمتري ميدفيديف أمام المنتدى، أعرب عن تأييده للتوصل إلى تفهم عالمي لهذه المعايير بغية الإسهام في وضع جدول أعمال إيجابي للعلاقات الدولية الحديثة يتسم بالإيجابية ويتفق عليه الجميع.
德米特里·梅德韦杰夫总统在对论坛发表讲话时谈到,赞成就此类标准达成一项全球谅解,以帮助制定一项积极、一致的现代化国际关系议程。 - يشرفني أن أحيل طيه كلمة رئيس الاتحاد الروسي فخامة د. أ. ميدفيديف الموجهة إلى المشاركين في الجلسة الرسمية الاستثنائية للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة إحياء لذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية (انظر المرفق).
谨随函转递俄罗斯联邦总统德米特里·梅德韦杰夫给大会第六十四届会议纪念第二次世界大战所有死难者的庄严的特别会议与会者的信(见附件)。 - مع الرئيس ديمتري ميدفيديف في لندن - رؤية عالم خال من الأسلحة النووية.
智利代表团毫无保留地赞扬这次白宫的主人。 我们还同其他各国一道欢迎挪威科学院把诺贝尔和平奖授予这位领导人 -- -- 他在伦敦同德米特里·梅德韦杰夫总统一道宣布了无核武器世界的构想。 - كما وفّرت الالتزامات التي تعهد بها مؤخرا رئيس الولايات المتحدة أوباما ورئيس روسيا ميدفيديف بالسعي لإبرام معاهدة ملزمة قانونا تخلف معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية حفازاً هاما لاستمرار جهود نزع السلاح.
美国总统奥巴马和俄罗斯总统梅德韦杰夫最近保证达成一项《裁减战略武器条约》的具有法律约束力的后续条约,这也为进一步的裁军努力提供了重要的动力。 - وتسعى سان مارينو، شأنها في ذلك شأن الكثير من الدول الصغيرة، إلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. وفي هذا الصدد تثني على التزام رئيس الولايات المتحدة أوباما والرئيس الروسي ميدفيديف بتخفيض ترسانة بلديهما النووية تخفيضا كبيرا.
圣马力诺同其他众多小国一样,希望加强国际不扩散机制,并为此赞赏美国总统奥巴马和俄罗斯联邦总统梅德韦杰夫承诺大幅度削减本国核武库。 - ويحث جميع الدول الحائزة على الأسلحة النووية على اتخاذ خطوات أكثر جرأة في هذا الصدد، ويرحب بالبيان المشترك الذي أدلى به مؤخرا الرئيس أوباما والرئيس ميدفيديف وآخر تدابير نزع السلاح النووي التي أدخلتها فرنسا والمملكة المتحدة.
他敦促所有核武器国家在这方面表现出更大的勇气,欢迎奥巴马总统和梅德韦杰夫总统近日发表的联合声明以及法国和联合王国采取的最新核裁军措施。 - ونحن على اقتناع تام بأن الجانب الجورجي لا ينظر بعين الرضا إلى النقل السلس والتدريجي للمهام من حفظة السلام الروسيين إلى مراقبي الاتحاد الأوروبي، على نحو ما اتفق عليه الرئيس دمتري ميدفيديف والرئيس نيكولا ساركوزي.
我方完全相信,格鲁吉亚方并不满意按照德米特里·梅德韦杰夫总统和尼古拉·萨科齐总统商定的俄罗斯维和人员向欧洲联盟观察员平稳逐步移交职能的做法。 - وشدد الرئيس الروسي ديمتري ميدفيديف في بيانه أمام المؤتمر على أن السلامة على الطرق تمثل أحد التحديات الكبرى للتنمية الدولية وأنه من الضروري وضع استراتيجية مشتركة وبذل جهود مشتركة لضمان السلامة على الطرق في العالم.
俄罗斯总统德米特里·梅德韦杰夫在向会议发表讲话时强调,道路安全是国际发展的重大挑战之一,需要采取共同战略和作出共同努力,来确保全球道路安全。 - ميدفيديف. والتقى الرئيس كرزاي والرئيس آصف علي الباكستاني زرداري والرئيس الطاجيكي إيمومالي رحمون بالرئيس ميدفيديف لمناقشة مجالات التركيز والتعاون ذات الأولوية من أجل دفع التنمية الاقتصادية والاستقرار في المنطقة.
卡尔扎伊总统、巴基斯坦总统阿西夫·阿里·扎尔达里和塔吉克斯坦总统埃莫马利·拉赫蒙会见了梅德韦杰夫总统,讨论了优先事项和合作领域问题,以促进区域经济发展和稳定。 - ويسعدني أيضاً أن الرئيس الأمريكي أوباما والرئيس الروسي ميدفيديف أعلنا مؤخرا أن بلديهما سيجريان مباحثات للاستعاضة عن معاهدة تحديد الأسلحة النووية التي يعود تاريخها إلى عهد الحرب الباردة بأخرى من أجل الحد من عدد هذه الأسلحة في العالم.
还令我感到鼓舞的是,美国总统奥巴马和俄罗斯总统梅德韦杰夫最近宣布将开始谈判,以设法用新条约取代冷战时期核武器控制条约,并努力减少全世界的核武器数量。 - وقال يوم أمس الرئيس ميدفيديف فيما قال، وهو يتكلم في منتدى دافوس، إنه يجب علينا أن نواصل جهودنا في مجال خفض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية وكذلك في ميدان آخر يرتبط به ارتباطاً وثيقاً، ألا وهو ميدان المنظومات الدفاعية المضادة للصواريخ.
昨天,梅德韦杰夫总统在达沃斯论坛上发言时强调, " 我们必须在削减进攻性战略武器领域和相关的导弹防御领域中继续作出努力 " 。