موضّح造句
例句与造句
- ذكّرت دول أطراف عديدة أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف تقديم تقارير منتظمة عن تنفيذ المادة السادسة، كما هو موضّح في الفقرة الفرعية 12 من الفقرة 15 من الوثيقة الختامية لعام 2000.
许多缔约国回顾,所有缔约国都应提交《2000年最后文件》第15段第12分段所述第六条执行情况的定期报告。 - وإضافة إلى ذلك، وكما هو موضّح على حدة في الشكل الثالث عشر الوارد أعلاه، ساهمت البلدان النامية بحوالي 1.1 بليون دولار على شكل موارد محلية غير أساسية موجهة للأنشطة المتصلة بالتنمية المضطلع بها في بلدانها.
此外,如上文图十三另外所示,发展中国家为本国与发展相关的活动拿出了约11亿美元的非核心当地资源。 - وكما هو موضّح في العرض الأصلي للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، فإن دائرة تكنولوجيا المعلومات لدى المفوضية ستكرس لجميع مهام " مستوى الجهد " هذه، كما سيُقدم الدعم إلى الجهد التجديدي.
正如行预咨委会提交的原始文件显示,难民署的信息技术报告将服务于在各级进行的工作,此外还将为更新努力提供支持。 - 8- وكما هو موضّح في الجدول الوارد أدناه، كانت الامتيازات هي الشكل القانوني السائد للاستثمار الأجنبي المباشر في صناعات الهياكل الأساسية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الفترة من 1996 إلى عام 2006.
如下表所示,从1996年至2006年,特许权是发展中国家和过渡期国家基础设施行业中外国直接投资的主要法律形式。 - وكما هو موضّح أدناه، فإن من شأن زيادة الدعم المالي أن تسهم بدرجة كبيرة في تأمين بلوغ الوكالة وضعا يسمح لها بأن تحسّن من تأثير الخدمات المقدّمة ومن نوعيتها، ومن أن تلبّي بفعالية ومرونة الاحتياجات الآخذة في التطور.
如下文说明,增加财务支助极有助于确保工程处提高所交付服务的影响力和质量,并有效灵活地应对不断变化的需求。 - ثم يُعاد تصميم البرامج العالمية بغية توفير دعم تقني أفضل واستحداث أطر عملية لمبادرات التدخل الاقليمية والوطنية، مما يساعد على تطبيق اللامركزية على الموارد، كما هو موضّح من قبل.
正在对全球方案进行重新设计,以便为区域和国家干预措施提供更好的技术支助和制订实际的框架,从而像以前解释的那样,资源分散调拨使用。 - وأُوضح أيضا أن هذه الأحكام إنما هي انعكاس للممارسات المتّبعة في بعض نظم الاشتراء، كما هو موضّح في الدليل، حيث تشترط موافقة من جهةٍ أعلى لكي تستخدم الجهة المشترية تدبيرا استثنائيا مثل الاشتراء من مصدر واحد.
还有与会者解释说,如《指南》所阐述的,有时采购实体须报请上级部门批准才能采用单一来源采购等例外措施,这些规定反映了某些采购制度在这种情况下的做法。 - 31- وفيما يتعلق بالاتِّجار بالأطفال، هناك دول كثيرة تعتمد نهج بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص من حيث إنَّ موافقة الأطفال أمر لا يُعتدّ به، وسواء استُخدمت " الوسائل " أم لم تُستخدم، كما هو موضّح في الفقرة 28 أعلاه.
关于贩运儿童,许多国家采用《贩运人口议定书》的做法,即如上文第28段所述,不论使用所述 " 手段 " 与否,儿童表示同意并不相干。 - وكما هو موضّح بجلاء في دراسة منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة (الفاو) بشأن المرأة الريفية والأمن الغذائي في آسيا، فإن الآثار الناجمة عن انخفاض حصول المرأة على التعليم آثار مزدوجة كما أنها بغير شك ليست بمقتصرة على آسيا وحدها.
正如粮农组织关于 " 亚洲农村妇女和食品安全 " 的研究中所明确表示的,妇女受教育难的影响是多方面的,且毫无疑问的是,这种影响不仅限于亚洲。 - وأُشير إلى أنَّ الهدف من ذلك هو تنبيه المورِّدين إلى إمكانية مقاضاتهم بتهمة الاحتيال والفساد في عمليات الاشتراء، وتشجيعهم على اتخاذ تدابير وقائية محدَّدة (تجسّد الالتزامات التي تقع على عاتق الجهة المشترية ونطاق المادة 21 من القانون النموذجي كما هو موضّح أعلاه).
据指出,目的是警醒供应商有可能因采购中的欺诈和腐败行为而受到起诉,并鼓励他们遵守既定的防范措施(这些措施反映了采购实体的义务以及上文所述《示范法》第21条的范围)。 - وفي إطار مثل هذه الخطط، يخضع المنتجون المحليون لشروط بيئية أكثر صرامة من بينها الالتزام بالحصول على تصاريح لإطلاق انبعاثات غازات الدفيئة، ويثير تطبيق نفس الخطط على المنتجات والخدمات المستورَدة لتدارك الفروق في القدرة التنافسية قلقَ المصدرين، كما هو موضّح في الإطار 3.
根据该办法,本地生产厂家需遵守更严格的环保要求,包括有义务具备温室气体排放许可证。 为抵消竞争力差异而对进口产品或服务采用同样办法,这已引起出口商的关切,方框3对此作出了解释。
更多例句: 上一页