موجبة造句
例句与造句
- ومن هذا المنطلق، يُحتَمَل أن توجد رابطة موجبة بين قلة التقلبات وإمكانية النمو الاقتصادي في المستقبل.
在这个意义上,波动减少与未来增长的潜力可能是正相关。 - ويُستنتج من الدراسة وجود علاقة موجبة بين أوجه التفاوت (مُعامل جيني) وديون الأسر المعيشية.
《概览》发现,不平等(吉尼系数)与家庭债务存在着正相关。 - وكانت نتائج اختبارات الترايكلورفون المتعلقة بنشوء الطفرات موجبة وسالبة معاً، ويمكن أن يكون الدايكلورفوس مسؤولاً بشكل جزئي أو كامل عن التأثيرات الملاحظة.
所观测到的效应可能与敌敌畏完全或部分有关。 - وستجري تسويات موجبة مناظرة لحساب الدول اﻷعضاء المساهمة في الصندوق )انظر الفقرة ١٢ أعﻻه(.
会员国向循环信贷基金的捐款则相应调整为存款(见上文第12段)。 - وفي عدة حالات كانت العائدات الكلية سالبة بالعملة المحلية، غير أنها كانت موجبة قياسا بالدولار.
当地货币总收益为负值而美元总收益为正值的情况,已经多次出现。 - وفي الثلاث سنوات الأخيرة كان ما نسبته 4.5 في المائة من السكان المصابين بالزهري مصابين بحالات موجبة بفيروس نقص المناعة البشرية أيضا.
近3年来,4.5%的梅毒病人也呈艾滋病毒阳性。 - وتهدف المبادئ التوجيهية إلى مساعدة الشركات على تجنب إلحاق الضرر بسمعتها وإمكانية التعرض لعقوبات موجبة محتملة.
[2] 这些准则旨在帮助企业避免声誉受损,避免遭受定向制裁。 - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة التي تجعل هذه الجرائم موجبة للعقوبات المناسبة والتي تضع في الاعتبار خطورة طابعها.
每一缔约国应规定这些罪行将按照其严重程度受到相应惩罚。 - 3- تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة التي تجعل هذه الجرائم موجبة للعقوبات المناسبة والتي تضع في الاعتبار خطورة طابعها.
每一缔约国应规定这些罪行将按照其严重程度受到相应惩罚。 - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة التي تجعل هذه الجرائم موجبة للعقوبات المناسبة والتي تضع في الاعتبار خطورة طابعها.
每一缔约国应按照罪行的严重程度,以适当刑罚惩处这些罪行。 - وستتوافر أرصدة نقدية موجبة لدى عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
维持和平行动、国际法庭和基本建设总计划的现金结存将处于乐观水平。 - وفي منطقة اليورو، سجل النمو معدلات موجبة في الربع الثاني من عام 2013 مدفوعا بتحسن النمو في ألمانيا().
在德国较强劲增长率领下,欧元区2013年第二季度呈现增长。 - ورأت أن بوسع الدول أيضا أن تعتبر جمع شمل اﻷسرة رابطة فعلية موجبة لتطبيق شروط أيسر في منح الجنسية ﻷفراد اﻷسرة.
不过,一国可视家庭团聚为优惠地给予家属国籍的有效联系。 - ومن سنة 2008 فما بعدها، كانت الوفورات الخارجية موجبة نتيجةً لجمع العجز المالي الحكومي السالب مع فائض إنفاق القطاع الخاص.
自2008年起,因为财政赤字和私人支出过多,外来储蓄为正。 - تُلزِم كل الاتفاقيات الواردة أعلاه الدول الأطراف بأن تعتبر الجرائم المختلفة موجبة للعقاب بمقتضى قوانينها المحلية.
上述所有公约都规定缔约国必须依据国内立法将各种罪行定为可予惩处的罪行。