موثّق造句
例句与造句
- إن أهمية ضمان وصول الفتيات والشابات إلى تعليم وتدريب جيِّد النوعية وغير متحيِّز، موثّق جيداً في العديد من تقارير الأمم المتحدة وغيرها من التقارير.
关于确保女孩和年轻妇女接受无歧视的优质教育和培训的重要性,在联合国和其他报告中已有充分的文件证明。 - وهو يرفض هذا المنطق، مؤكداً أن الأدلة المستندية العديدة التي قدمها قد أعلن صحتها موثّق عقود وأنها مفصلة جداً وتدعم روايته بكل جوانبها.
他不同意这种推理,他说:一名公证人对提交的多件文件证据宣布为真实,这些证据非常详细,能从各方面确认他的说法。 - ووفقاً لمنظمة رصد حقوق الإنسان، فإن جميع الحكومات المذكورة لها سِجل موثّق في ممارسة التعذيب، ولا سيما ضد المشتبه بتورطهم في الإرهاب أو بانتمائهم إلى جماعات إسلامية متشددة(75).
人权观察社认为,所有这些政府都有证据充足的酷刑记录,特别是那些涉嫌参与恐怖主义或极端伊斯兰主义的 。 - 12 -لم يصدر سوى عدد ضئيل من التقارير عن تجنيد الأطفال في قوات الأمن التابعة للدولة؛ غير أن استخدام الأطفال من قِبل قوات الأمن كسُعاة أو جواسيس أو مُخبرين أمر موثّق توثيقا جيدا.
只有少量报告记载了国家安全部队招募儿童的现象;但是,安全部队将儿童作为信使、间谍或告密者却有据可查。 - ألفا المشيمي في البشر موثّق جيداً (ATSDR, 2005; Falcon et al., 2004; Shen et al., 2006).
关于人体内甲型六氯环己烷的胎盘迁移早有记录(美国毒物与疾病登记署,2005年;Falcon等人,2004年;Shen等人,2006年)。 - علماً بأن انتقال المادة (HCH)-ألفا المشيمي في البشر موثّق جيداً (ATSDR, 2005; Falcon et al., 2004; Shen et al., 2006).
关于人体内甲型六氯环乙烷的胎盘迁移早有记录(美国毒物与疾病登记署,2005年;Falcon等人,2004年;Shen等人,2006年)。 - ولا يجري أي تحليل منتظم أو موثّق لتنفيذ توصيات مراجعي الحسابات الداخليين عندما تحلل الشعبة الأرصدة غير المنفقة للمساعدة النقدية وقبل أن توجّه رسائل تذكير أو تحذير إلى المكاتب القطرية.
该司在分析现金支助未付余额之时,或在向各国家办事处发送催复通知和警告函之前,没有系统和翔实地分析内部审计员建议的执行情况。 - وهذا موثّق أيضاً في الدراسة المقارَنة المتعلقة بإنشاء شبكة ضابطات الشرطة في جنوب شرق أوروبا، وهي الدراسة التي أجراها وزراء خارجية بلدان جنوب شرق أوروبا الأعضاء في اتحاد رؤساء الشرطة في منطقة جنوب شرق أوروبا.
关于建立东南欧女警察网络的比较研究中已对此做了记载,该比较研究是东南欧警察局长协会中的东南欧成员国内政部开展的。 - وكثيرا ما يقضي النظام المعمول به، على غرار العديد من سجلات الحقوق الضمانية التي ظهرت في القرنين التاسع عشر والعشرين، بتسجيل المستندات الضمانية أو بتسجيل ملخّص لتلك المستندات موثّق من المسجّل.
经常出现的情况是,现行制度要求采用许多在十九和二十世纪形成的担保权登记册的办法,登记担保文件、或登记经登记员证明的文件摘要。 - تخضع العاملات المنزليات المهاجرات في لبنان لنظام كفالة يربطهن بمستخدمهن بشكل مباشر، بحيث لا يمكنهن تغييره إلاّ بتنازلٍ من قِبله موثّق لدى كاتب عدل وبعد موافقة المديرية العامة للأمن العام.
黎巴嫩的移徙家庭女佣须遵守保证人制度,该制度将她们与其雇主直接联系在一起,因此,只有雇主放弃并经公证人公证并经公安总局核准,她们才能更换雇主。 - وتستند الخطة إلى تقدير موثّق لمخاطر المجموعة الكاملة من وحدات العمل التي يجب أن تخضع لمراجعة الحسابات (المكاتب القطرية؛ والمكاتب الإقليمية ودون الإقليمية؛ ومكاتب الاتصال؛ ووحدات المقر التي تشارك في أنشطة إنجاز البرامج)، والمبادرات وإجراءات العمل المؤسسية.
该计划建立在对业务单位(国家办事处;区域和次区域办事处;联络处;和涉及方案交付活动的总部单位)可审计领域,以及共同业务流程和举措进行有记录的风险评估基础之上。 - وبناء على ما تقدم، يمكن للمواطنين المعنيين في بلدان أخرى أن يستعينوا بخدمات محام أو موثّق يستطيع، بواسطة توكيل رسمي أو تعيين صريح، أن يجري العمليات باسم موكله لدى المؤسسات المالية الكوبية ضمن أي صفقات تجارية تتم داخل البلد.
基于上述情况,其他国家的有关国民可以订约聘请律师或公证人为其服务,而律师或公证人可以凭借授权书或明确指定,在国内进行的任何贸易协议中,代表其客户同古巴金融机构进行交易。 - وتدفع صاحبة الشكوى بأن نشاط والدها موثّق في بيان السيد شفراو، وأن ادعاءها بأن حكومة إثيوبيا تراقب عن كثب المعارضين الذين يعيشون في الخارج وتتابعهم تم إثباته في تقرير صدر مؤخراً بشأن جيبوتي نشرته رابطة القرن الأفريقي لحقوق الإنسان().
申诉人说,她父亲的活动得到Shiferaw先生证词的佐证,而她说,非洲之角人权联盟最近发表的吉布提情况报告,证实了埃塞俄比亚政府对生活在海外反对派人士的密切监视和迫害。 - وتدفع صاحبة الشكوى بأن نشاط والدها موثّق في بيان السيد شفراو، وأن ادعاءها بأن حكومة إثيوبيا تراقب عن كثب المعارضين الذين يعيشون في الخارج وتتابعهم تم إثباته في تقرير صدر مؤخراً بِشأن جيبوتي نشرته رابطة القرن الأفريقي لحقوق الإنسان().
申诉人辩称,她父亲的活动得到Shiferaw先生证词的佐证,而她宣称,非洲之角人权联盟最近发表的吉布提情况报告,证实了埃塞俄比亚政府对生活在海外反对派人士的密切监视和迫害。 - وثمة نوع من الإرهاب المقيت بشكل خاص لا يمكن للعالم التغاضي عنه قط، وهو تجنيد الأطفال قسراً للاشتراك في القتال، ويمارسه إرهابيو سري لانكا على نطاق واسع وهو موثّق جيداً من قِبل منظمة العفو الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وممثل الأمين العام الخاص للأطفال والصراعات المسلحة.
有一种世界永远不能宽恕的特别令人发指的恐怖主义,即强行征募儿童当炮灰,这是斯里兰卡恐怖分子普遍采用的方法,大赦国际、联合国儿童基金会和秘书长关于儿童与武装冲突问题特别代表对此作了详细的记录。