موافقة مستنيرة造句
例句与造句
- وشددوا على مجالات الأولوية المتعلقة بإيلاء مزيد من الاحترام لحقوق السكان الأصليين وأراضيهم، والتمسك بمبدأ التنمية الذاتية للسكان الأصليين، والالتزام بالحصول على موافقة مستنيرة منهم قبل البت في الأمور، والعمل على تحقيق المساءلة المؤسسية.
它们强调一些优先领域如下:增强对当地人民权力和土地的尊重,支持地方自治以及它们事先知情的同意,并促进公司问责制。 - (هـ) سن قوانين تنص على فحص المرأة الحامل التي تسعى إلى الإجهاض، وعلى أن يكون هناك موافقة مستنيرة تماما، وأن تشمل هذه القوانين الخيارات وتقديم المساعدة العملية لكفالة المرأة وطفلها، فضلا عن تقديم الدعم قبل الولادة؛
(e) 为寻求流产的孕妇制订筛查和充分知情同意法律,其中包括为她们及其子女提供支助的选项和切实帮助以及产前支助; - وتحقيقا لهذه الغاية، تشترط الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي صراحة " وجود " موافقة مستنيرة مسبقة " قبل أن يتم تنفيذ عقد ينص على توفير الموارد الجينية تنفيذا صحيحا من الناحية القانونية.
为此,《生物多样性公约》明确要求在有效履行提供遗传资源的合同之前得到 " 事先知情的同意 " 。 - وتضمنت الأحكام المهمة في مشروع هذا القانون النص على حقوق المجتمعات المحلية غير القابلة للتصرف في معارفها التقليدية، وضرورة صدور موافقة مستنيرة مسبقة من الدولة والمجتمع المحلي المعني، وتقاسم المكاسب على أساس عادل مع المجتمع المحلي.
重要的规定包括:土着社区对其传统知识不可分割的权利;有关国家和当地社区先前知情的同意;和与当地社区公平的利益分享。 - وتوصي اللجنة أيضا بأن يتم الاعتراف على النحو الواجب بجميع حالات الإبلاغ عن التعقيم دون موافقة مستنيرة وبأن توفر سبل انتصاف كافية للضحايا، بما في ذلك الاعتذار لهن وتعويضهم وعلاجهن، إن أمكن.
委员会还建议缔约国适时承认所有未经知情同意就实行绝育术的报告,为受害者提供适当补救,包括道歉、赔偿及在可能的情况下进行修复。 - وشددت الشعوب الأصلية على ضرورة إنشاء الشراكات على أساس الاحترام الكامل لحقوق هذه الشعوب، بما في ذلك حقوقهم في الأراضي وحقوقهم الإقليمية، وقدمت أمثلة على امتيازات الأخشاب التي استولت عليها الحكومات دون موافقة مستنيرة منهم.
土着人民强调建立伙伴关系必须充分尊重他们的权利,包括他们的土地和领土权利。 他们还举例说明政府未经他们知情同意便挪用木材特许权的情况。 - وينص مشروع القانون على الاختبار الإلزامي في الحالات التي يكون فيها الشخص غير قادر على إعطاء موافقة مستنيرة على إجراء اختبار بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، أو عندما يكون الشخص خاضعاً لتحقيق جنائي، أو عند صدور أمر من محكمة.
议案提议若遇某个人不能就进行艾滋病毒检测给予知情的同意,或当某个人正在接受刑事调查,或在法院下令的情况下,即要进行强制性的检测。 - ويلزم أيضا تدريب العاملين في المجال الصحي على تلبية احتياجات الإعاقة، ضمانا لعدم تطبيق تلك الممارسات دون الحصول على موافقة مستنيرة من النساء والفتيات ذوات الإعاقة، أو تحت ذريعة تطبيقها لصالحهن دون الاستماع إلى آرائهن.
必须对保健人员进行残疾问题培训,以确保在未获得当事人知情同意的情况下或者以为残疾妇女和女童的最佳利益着想为借口,不征询她们的意见而擅自行事。 - وقررت اللجنة توجيه رسائل إلى النيجر وإلى دولة أخرى لطلب معلومات عن هذا الموضوع وعن التدابير المتخذة للحصول على موافقة مستنيرة مسبقة من المجتمعات المتأثرة بخصوص الأنشطة الجارية والمقررة لاستخراج الموارد في هذه المنطقة(97).
委员会决定分别致函尼日尔和第三国,请求提供有关该问题的信息和采取措施获取受影响社区对该地区正在进行和计划进行的资源开采活动的事先知情同意的信息。 - 69- رصد المراكز الصحية لضمان الحصول على موافقة مستنيرة كاملة من المرضى قبل إجراء أي عملية تعقيم وضمان التحقيق حسب الأصول في الشكاوى المقدَّمة بسبب التعقيم القسري ومنح الضحايا سُبل انتصاف فعالة (أذربيجان)؛
对各保健中心进行监督,确保在实施任何绝育手术之前,得到患者充分知情的同意,并对以胁迫实施绝育手术为由提出的申诉,展开应有的调查,和为受害者提供有效的补救办法(阿塞拜疆); - وقررت اللجنة أن توجه رسالتين إلى حكومة النيجر وحكومة فرنسا على التوالي لطلب معلومات عن هذه المسألة وعن التدابير المتخذة للحصول على موافقة مستنيرة مسبقة من جانب المجتمعات المتأثرة فيما يتصل بأنشطة استخراج الموارد في هذه المنطقة سواء تعلق الأمر بالأنشطة الجارية أو المقررة.
委员会决定分别致函尼日尔和法国政府,要求提供关于此事的资料,并说明针对这一地区目前和计划中的资源开采活动,为事先征得受影响社区的知情同意而采取了哪些措施。 - 662- وينص أيضا قانون المياه الإقليمية والمنطقة المجاورة لعام 1971، على أن السفن المتحركة بالطاقة النووية والسفن المحمَّلة بمواد نووية أو أي مواد خطرة أخرى قد يلزمها، عند المرور في المياه الإقليمية، الحصول مسبقا على موافقة مستنيرة بالمعلومات وعلى ترخيص، من جانب السلطة البحرية المالطية.
662.1971年《领水和毗邻区法》还规定,可要求核动力船只和携带核物质或其他危险物质的船只在通过马耳他领水时应事先通知马耳他海洋管理局,并征得它的同意和批准。 - 22- وأُعرب عن آراء بشأن معنى مصطلح " موافقة مستنيرة " ، ولا سيّما ما إذا كان يتعيَّن إطلاع الطرف المعني صراحة على ما يتخلّى عنه بموافقته على استخدام القواعد (مثل حقه في عرض القضية للمحاكمة في محكمة وطنية).
对 " 知情同意 " 一词的含义提出不同看法,特别是,是否必须使当事人明确认识到,同意使用《规则》将导致其放弃哪些权利(例如,要求在国内法院审判的权利)。 - 19- وتنص اتفاقية التنوع البيولوجي أيضاً على أن يكون الحصول على الموارد الوراثية على أساس شروط يتفق عليها بصورة متبادلة وب " موافقة مستنيرة مسبقة " للطرف الذي يوفر هذه الموارد، إلا إذا قرر هذا الطرف غير ذلك (المادة 15)(5).
《生物多样性公约》进一步规定,只有依照相互同意的条件,并且,除非提供这类资源的一方另有决定,必须经该方 " 事先和了解情况的许可 " 才能取得遗传资源(第15条)。 - (ز) أهمية الموازنة بعناية بين متطلبات الاقتصاد الأخضر والالتزامات بموجب العهد باحترام وحماية وإعمال حقوق سكان الغابات والسكان الأصليين في أراضي أسلافهم وثقافتهم التقليدية، ولا سيما إجراءات إزالة الغابات المتخذة بدون موافقة مستنيرة ومسبقة من سكان الغابات والسكان الأصليين، الأمر الذي يؤثر تأثيراً مباشراً في حقوقهم.
必须认真平衡绿色经济的需要与根据《公约》尊重、保护和实现林地居民和土着人民享用其祖居地和传统文化的义务,特别是在未征求林地居民和土着人民知情同意的情况下采取直接影响其权利的砍伐措施。