مهّد造句
例句与造句
- وبهذا النهج وهذه التوصية، مهّد الفريق السبيل أمام عودة أحد البلدان المهمة مجدّداً لإخطار السجل بعملياته في هذا المجال.
专家组根据这一方式和这项建议,为一个重要国家再次向登记册通报有关的转让情况铺平了道路。 - وقد مهّد هذا التقييم الطريق لدورة نشاط أكثر فعالية لمرفق البيئة العالمية ونفاذ أسرع لليونيدو إلى موارد المرفق.
这一评价有助于为确定更加有效的环境基金活动周期和工发组织更直接提用环境基金资金铺平道路。 - وقد مهّد الاجتماع السبيل إلى إجراء مزيد من المشاورات مع المجموعات المستهدفة وأسهم في تصميم برنامج تدريبي مكيف حسب الاحتياجات القائمة.
会议为同各种对象人群进行进一步协商铺平了道路,并且为设计针对现有需要的培训方案作出了贡献。 - وقد مهّد مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، الذي أصبح حالياً منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الطريق لتعزيز الحوار بين الطرفين الديمقراطي والشيوعي في أوروبا.
欧洲安全与合作会议,现为欧安组织,为促进欧洲民主国家和共产主义国家双方的对话奠定了基础。 - فالتدخل الفرنسي الذي حال دون تمكين جماعات المتطرفين العنيفة من زعزعة استقرار مالي، والذي مهّد الطريق لحفظ السلام، نموذج جيد لمثل هذه الآلية.
法国的干预阻止了暴力极端主义团伙破坏马里的稳定,从而铺平了维和的道路,是这种机制的很好的例子。 - لهذا فإن من دواعي التفاؤل ملاحظة أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة قد مهّد الطريق لمرفق البيئة العالمي ليصبح آلية التمويل للاتفاقية.
因此,可持续发展问题世界首脑会议为全球环境基金成为《公约》的财政机制扫清了道路,这是非常令人鼓舞的。 - 4- وكان نجاح برنامج جدول الأعمال الإيجابي قد مهّد الطريق أمام الدول الأعضاء لتعيد في بانكوك تأكيدها على أن التعاون التقني يشكل واحدة من بين الوظائف الرئيسية الثلاث للأونكتاد.
积极议程方案的成功为成员国创造了条件,使它们能在曼谷重申技术合作是贸发会议的三项主要功能之一。 - وذكر الأمين العام أن إنشاء الفروع الإقليمية مهّد لتحقيق إنجازات في عدد من حالات النـزاع وحل المنازعات، وساعد المكتبَ أيضا في الجهود التي يبذلها من في مجالي التوعية والدعوة.
秘书长表示,设立地区分支机构有助于在若干解决冲突和争议案件中取得突破,并有助于该办公室开展外联和宣传。 - ومن الأمور الإيجابية بصورة خاصة أن مؤتمر الاستعراض السادس تمكّن من اعتماد وثيقة ختامية ذات مضمون، مما مهّد السبيل لإجراء محادثات بناءة خلال عملية ما بين الدورات.
特别可喜的是,第六次审议大会成功地通过一项具有实质内容的最后文件,从而为在闭会期间举行建设性会谈铺平了道路。 - وهذا ما مهّد الطريق أمام إنشاء الآليات القانونية والقضائية اللازمة للتحقيق ومقاضاة الجناة المشتبه في ارتكابهم لأعمال العنف التي تلت الانتخابات بما يتفق مع مبدأ التكامل بموجب نظام روما الأساسي.
这为建立必要的法律和司法机制,按照《罗马规约》的补充性原则调查和起诉选举后暴力的肇事者嫌疑人扫清了障碍。 - ومن الواضح أن عام 2009 مهّد السبيل لبعض المواعيد النهائية الحاسمة التي ستحل في عام 2010، لا سيما مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة.
2009年无疑为将在2010年到来的某些至关紧要的最后期限 -- -- 特别是不扩散核武器条约缔约国审议大会 -- -- 扫清了道路。 - واستجابة لمطالب النساء()، أُدرج معيار عدم التمييز على أساس الجنس في ميثاق الأمم المتحدة وكذلك في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي مهّد السبيل للحقوق العالمية.
在《联合国宪章》以及《世界人权宣言》中纳入禁止基于性别的歧视这一准则,就为普遍的权利奠定了基础,这项准则正是根据妇女的要求才提出的。 - ولما بدأ تطبيق سياسة المشاركة السنوية في عام 2010، عن طريق ربط الخدمات بخطط عمل البرامج القطرية، مهّد ذلك الطريق أمام المراكز الإقليمية لتتجه أكثر نحو تقديم الخدمات القائم على النتائج.
2010年推出了年度参与政策,将服务与国家方案工作计划联系起来,为各区域中心进一步采取措施提供注重成果的服务提供了基础。 - وقد تم في عام 2002 الانتهاء من إعداد مذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مجال الحكم المحلي والاتجاه نحو اللامركزية، مما مهّد الطريق أمام تعاون أكبر بين الوكالتين.
开发计划署和资发基金签订的有关地方治理和权力下放的谅解备忘录于2002年最终完成,为两个机构的进一步协作铺平了道路。 - وفي عام 2003، مهّد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الطريق لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،(21) بينما أسهمت عمليات المكتب الميدانية في تحسين معايير أداء نظم العدالة الجنائية.
在2003年,联合国毒品和犯罪问题办事处为通过《联合国反腐败公约》奠定了基础,而该办事处的外地义务有助于提高司法系统的运行标准。