من جهته造句
例句与造句
- ولم يتلق مكتب مدعي شياباس العام من جهته أية معلومات عن احتجاز هذين الشخصين.
Chiapas州检察院并没有收到关于这些人被拘留的任何资料。 - كما أن مساهمة مجلس الأمن من جهته ستكون ضرورية لإنجاز عدد لا بأس به من المهمات المنوطة بالمحكمة.
反之,安理会的合作对法院很多任务的完成是必不可少的。 - وقد بدأ البنك الدولي أيضاً من جهته عملية معالجة التفاوت في وزن الأصوات داخل مجلس المحافظين بالصندوق.
世界银行理事会也启动了解决投票权重分配不公问题的程序。 - ولم يكن المكتب قد أكد من جهته رصيده المستحق القبض في إطار عملية إعداد بياناته المالية.
项目厅尚未在其财务报表编制工作中自行确认该厅应收款结余。 - ووفد بيﻻروس مستعد من جهته لﻻشتراك بنشاط في تطبيق قرارات الدورة اﻻستثنائية التاسعة عشرة.
对白俄罗斯代表团来说,它准备积极参与实施第十九届特别会议的决议。 - وأشار مكتب الشؤون القانونية من جهته إلى أن مطالبات المتعاقد تجاوزت آنذاك 7,7 مليون دولار.
此外,法律事务厅指出,承包人的索偿要求当时已超过770万美元。 - واعتمد البنك الدولي من جهته نهجا متكامﻻ للتنمية يركز على المسائل اﻻجتماعية.
同时,世界银行也就发展问题实行了一项新的综合方针,重点放在社会问题上。 - وقام السيد دونيي مبانغيبي، مدير الشرطة الجوية والحدود في جمهورية أفريقيا الوسطى من جهته بدور المقرر العام.
中非共和国空中和边界警察局长德尼·姆班圭比先生担任总报告员。 - وقد حمّل الجانب الجورجي مسؤولية الاعتداء للجانب الأبخازي الذي نفى من جهته تورطه فيه.
格鲁吉亚方面指责阿布哈兹方发动袭击,阿布哈兹方面否认它与袭击有关。 - ووجه مفوض السلام والأمن من جهته رسالة مماثلة إلى ممثلة الاتحاد الأوربي للشؤون الخارجية و السياسة الأمنية.
和平与安全专员也给欧盟外交和安全政策高级代表发出了类似信函。 - واﻻتحاد اﻷوروبي من جهته عاقد العزم على إبرام البروتوكوﻻت اﻹضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أسرع وقت ممكن.
欧洲联盟就其而言,决心尽快同原子能机构缔结各项附加议定书。 - ويعتقد الممثل الخاص من جهته أن إقامة العدل والكشف عن الحقيقة من الشروط الأساسية لالتئام الجروح واستتباب السلم.
但特别代表认为,和解和巩固和平的先决条件包括正义和发现真理。 - وسيواصل المكتب من جهته التعاون مع الكلية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة في هذا الميدان.
人力资源管理厅将继续与职员学院和联合国系统各组织在这一领域开展合作。 - 16- ويظل المركز من جهته ملتزماً بمواصلة مساعدة فريق الخبراء الحكوميين بالطريقة التي يراها مناسبة.
排雷中心方面仍然致力于继续以其认为适合的任何方式帮助政府专家小组。 - وأشار رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية من جهته إلى التزام اللجنة بمواصلة تحسين وتوسيع قنوات الاتصال مع المنظمات.
委员会主席表示,委员会承诺继续改善和扩大同各组织沟通的渠道。