من الذاكرة造句
例句与造句
- وأبدي القلق، بوجه خاص، بشأن انعدام الآليات والأدوات الكفيلة بالاستفادة من الذاكرة المؤسسية للموظفين المحالين على التقاعد.
有人特别对缺乏机制和工具来收集退休工作人员的机构记忆表示关切。 - لقد فوت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العديد من فرص التعلم، وهناك القليل من الذاكرة المؤسسية أو تبادل المعلومات.
开发计划署失去了许多学习机会,而且几乎没有机构记忆或信息交流。 - فهي ستوثِّق إرثنا وتشكل جزءاً من الذاكرة التاريخية للروانديين، وبالتأكيد للمجتمع الدولي برمّته.
这些档案记录着我们的遗产,并将成为卢旺达人乃至整个国际社会历史记忆的一部分。 - وسوف لا تمحى من الذاكرة البشرية على الإطلاق آثار قصف مدينتي هيروشيما وناغازاكي اليابانيتين بالقنبلة الذرية ولا حادث تشرنوبيل النووي.
日本广岛和长崎的原子弹爆炸和切尔诺贝利核事故永远不会从人的意识里消失。 - الأسرع من العمليات من المسجّل إلى الذاكرة أو من الذاكرة إلى المسجّل؛ وإذا لم تنفّذ هذه العلميات أيضا، يواصل إلى (3).
寄存器-内存或内存-寄存器运算中较快的一个;如果也不存在,继续(3)。 - وهي توفر مستودعا مركزيا للمعلومات، وتشكل نوعا من الذاكرة المؤسسية للمجتمع العالمي في مجالاتها المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
它们是信息中心,在各自的裁军和不扩散领域发挥着一种国际社会机构记忆的作用。 - ولا تسعى المنظمة أن تضيع ما اكتسبه الموظف من الذاكرة المؤسسية الهامة والمهارات والخبرة وهو يعمل في بيئة ميدانية.
联合国不能失去在外地环境下工作的工作人员所掌握的重要的机构记忆、技能和经验。 - فإهانة أمة على يد أخرى والمساس بكبريائها أمور ﻻ يمكن أن تمحى من الذاكرة بمرور الزمن.
一个民族所遭受的另一民族的侮辱以及后者对其尊严的伤害决不会随着时间的流逝而从其记忆中消失。 - وسوف يحسن توثيق العمليات الرئيسية من الذاكرة المؤسسية للمكتب مما يمكنه من مواصلة عمله بالمستوى الأمثل رغم تغيرات الموظفين.
记录关键程序就能够改善机构的经验传承,让它在工作人员变动的情况下也能按最佳水平持续工作。 - وسوف يتحسن توثيق العمليات الرئيسية من الذاكرة المؤسسية للمكتب مما يمكنه من مواصلة عمله بالمستوى الأمثل رغم تغيرات الموظفين.
记录关键程序就能够改善机构的经验传承,让它在工作人员变动的情况下也能按最佳水平持续工作。 - 1 ومد -2 من أجل استبقاء وتعميم رصيد المؤسسة من الذاكرة المؤسسية والتجارب والخبرات.
相反的,必须积极鼓励在D-1及D-2职等高级人员中实行调动,保留和传播本组织的体制记忆、经验和专门技能。 - ويشير الطلب إلى أن ذينك الموقعين أصبحا جزءاً من الذاكرة الجماعية للسكان وأضحيا مكانين يتجمع فيهما الناس لإحياء هذه الذكرى الهامة في تاريخ الجزائر.
请求中指出,这些地点已进入全体人民的记忆,成为纪念阿尔及利亚这一重大历史事件的聚会场所。 - وتصبح أسباب إعﻻن عدم اﻷهلية جزءا من الذاكرة المؤسسية للمكتب التقني، مما قد يؤدي بدوره إلى التشكيك في كفاءة أولئك المقاولين بالنسبة ﻷي عقد في المستقبل.
这种取消资格的理由成为技术处机构记忆的一部分,从而总是要损害承包人处理未来合同的能力。 - (أ) أولا، يتعيَّن على المنظمة أن تكون أكثر منهجية في التخطيط للخلافة من أجل كفالة عدم فقدان الكمّ الهائل من الذاكرة المؤسسية نتيجة لتقاعد الموظفين؛
(a) 第一,本组织必须更系统地规划接班,保证不因工作人员的离任而失去各部门经验丰富的宝库; - ويرى هؤلاء الأعضاء أن نظام الأمم المتحدة الموحد، كخدمة مدنية دائمة، ينبغي أن تستفيد من الذاكرة المؤسسية، وذلك لأن طبيعة عملها تعتمد على ذلك المورد.
这些成员认为,联合国共同制度作为长期从业的公务员制度应充分利用机构经验传承,因为其工作性质正依赖这一资源。