منقطع造句
例句与造句
- وكانت الطائرات الثلاث جميعها مرصودة بشكل غير منقطع من جانب محطات الرادار التابعة لوزارة دفاع الاتحاد الروسي.
所有三架客机都受到俄罗斯联邦国防部三个雷达站的持续监控。 - وكان التعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو منقطع النظير.
与联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)的合作是前所未有的。 - ويُنظر إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أنه جهاز منقطع الصلة بالتحديات الاجتماعية والاقتصادية المتغيرة بسرعة.
经济及社会理事会已被视为与迅速变化的社会经济挑战不合拍的机构。 - وقد حققت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون نجاحا منقطع النظير في تاريخ جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام.
联塞特派团已取得在联合国维持和平行动历史上独一无二的成就。 - وأبان عن قدر منقطع النظير من الشجاعة والإصرار في سعيه إلى إحلال السلام، وتحقيق التنمية، وكفالة احترام حقوق الإنسان.
他在追求和平、发展与人权的过程中表现出非凡的勇气和决心。 - وأسفر إنشاء هذه الهيئة عن مسعى منقطع النظير للتنسيق بين الكيانات العامة المحلية دعما لضحايا الاتجار.
这个机构促使进行独特尝试,以协调支助贩运受害者的地方公共实体。 - ويبدو هذا النهج منقطع الصلة بهدف تشكيل جيش جمهوري فعال متنوع الأعراق وجيد التدريب.
这个方法看来与建设一支有效、族裔多样化和训练有素的共和国军队的目标脱节。 - ومن حيث الممارسة، يسمح هذا القانون باﻻحتجاز إلى أجل غير مسمى على نحو منقطع اﻻتصال بالغير.
在实践中,这项法律允许进行无限期的与外界隔绝关押 " 。 - وكان الأونكتاد منقطع النظير في هذا المجال، ومجموعة الـ 77 والصين تؤيدان بقوة استمراره وتعزيزه.
贸发会议在这方面是无可比拟的,77国集团和中国坚决支持它继续和加强活动。 - إن منح الأعضاء الخمسة الدائمين وحدهم حق النقض وامتيازات خاصة يجعل مجلس الأمن منقطع الصلة بالعالم.
只让五个常任理事国享有否决权和各种特权的做法使安全理事会脱离了现实世界。 - إن نجاح بروتوكول مونتريال هو تجسيد لتعاون منقطع النظير بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية،
《蒙特利尔议定书》的成功反映出发达国家与发展中国家之间开展的前所未有的合作, - أما الآن، فقد صوّت الشعب الأمريكي بحماس منقطع النظير مؤيدا أوباما، الشاب الأسود الكيني الأفريقي، لكي يكون رئيسا للولايات المتحدة.
而现在,美国人民选举一名肯尼亚裔年轻黑人奥巴马先生做他们的总统。 - بفعل القصور الذاتي، أصبح كل جهاز رئيسي من أجهزة منظمتنا يتصرف على نحو منقطع عن الأهداف والمقاصد الرئيسية للأمم المتحدة.
惰性已造成本组织每一个主要机构的行事方式脱离联合国的主要宗旨和目标。 - كما أن ارتفاع إنتاج الأفيون بشكل منقطع النظير في عام 2007 شكل تهديداً خطيراً لسيادة القانون والأمن.
2007年鸦片产量的增加达到前所未有的程度,这也对法治与安全造成严重威胁。 - وبحكم موقعنا الجغرافي وتاريخنا، ورثنا قدرا كثيقاً من اللغات والإرث والتقاليد منقطع النظير تقريباً.
由于我国的地理和历史,我们继承了几乎无与伦比的各种语言、习俗和文化遗产的高度集中。