منذ البدء造句
例句与造句
- أما التمويل لبناء السلام فيُستمد عادة من ميزانيات التنمية، وهي بطبيعتها تقتضي مهلا طويلة منذ البدء بها حتى صرفها على صعيد البلد.
但建设和平资金一般来自发展预算,从开始到在国家一级付款的准备时间通常很长。 - وعليه، وبسبب عدم الدقة في تحديد الانتماء القبلي في الإقليم أصبحت هذه القضية الأساسية منذ البدء موضع خلاف عميق بين الطرفين.
因此,由于同领土的部族渊源不明确,这项基本问题从一开始就成为双方争执激烈的点。 - ولذلك فإنَّ إنشاء الترتيبات الإقليمية، يوجب عليها منذ البدء أن تنفتح تدريجياً في تطلّعها نحو الخارج، بما في ذلك عن طريق إقامة الاتصالات بين شتى الشبكات الإقليمية.
因此,区域安排一旦确立,即须逐步放宽眼界,包括发展不同区域网络之间的联系。 - وما كانت النزعة الانفصالية لكوسوفو ستجد طريقها ممهدا لو لم يحصل منذ البدء على تأييد الدول الغربية، وفي مقدمتها الولايات المتحدة الأمريكية.
如果不是从一开始就得到西方国家、首先是美利坚合众国的支持,科索沃的分裂主义就不会有任何前途。 - وكانت الفروق بين تحصيل اﻷوﻻد والبنات في العلوم طفيفة على مستوى المدرسة اﻻبتدائية المتوسطة، بيد أنها ازدادت بصورة ملحوظة لصالح اﻷوﻻد منذ البدء في التعليم الثانوي )السنة ٩(.
男女生的科学成绩在初中以前的差异甚微,但从中学开始(九年级),男生就明显地优于女生。 - وأضاف المتحدث، أنه والحال كذلك، سيكون للأونروا دور متعاظم، فهي قد أدّت منذ البدء عملا مفيدا في مجال تحسين الظروف المعيشية للاجئين الفلسطينيين.
因此,从一开始成立就致力于旨在改善巴勒斯坦难民生活条件这一有益工作的近东救济工程处更加任重道远。 - ويسرنا ما ورد من معلومات في التقرير الذي أصدرته مؤخرا منظمة الأمم المتحدة للطفولة تُفِيد بانخفاض عدد وفيات الرضع إلى أقل من 10 ملايين لأول مرة منذ البدء بحفظ السجلات.
我们感到高兴,儿童基金会最近报告,婴儿死亡数自有记载以来首次下降到不足1 000万。 - وينبغي اتخاذ تدابير خاصة للحماية، مثل تصوير الإدلاء بالأقوال بالفيديو حتى منذ البدء بمرحلة التحقيق، إذا كان القانون المحلي يسمح بذلك، لتجنّب إرغام الطفل على تكرار الإدلاء بأقوال.
如果国家法律允许,应采取调查阶段对陈述进行录像等特殊保护措施,以避免使儿童进行重复陈述。 - مع استثناء هام للإعلان السياسي الذي تمت صياغته منذ البدء في جوهانسبرج.
在约翰内斯堡进行的其余谈判工作大体上并未涉及与联合国人居署的任务规定直接有关的内容--但有关的政治宣言则是一个重要的例外。 - ومن ثم فإن المشاريع التي تضع الاستدامة في الحسبان منذ البدء يُرجّح لها أن تنجح وأن لا تتكبّد تكاليف غير متوقّعة وأن لا يكون لها تأثيرات غير مرغوب فيها.
从一开始便将可持续性纳入考虑的项目更有可能取得成功,而更不容易招致意外费用和造成不利影响。 - (د) إيكال مسؤولية رصد عملية مراجعة حسابات التنفيذ على الصعيد الوطني إلى أحد كبار المديرين، منذ البدء بها وحتى تقديمها، واستعراض نتائج عملية المراجعة.
(d) 指定一名高级管理人员负责监督国家执行审计程序从开始到提交报告的过程,并负责审查审计程序的结果。 - (ب) الأمثل هو أنه ينبغي تخطيط كل خطوة من خطوات عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج منذ البدء وأن تـُــدرج في صلب اتفاقات السلام.
(b) 最理想的做法是,从开始就把解除武装、复员和重返社会的每一个步骤进行规划,并将其纳入和平协定之中。 - ومن هذا العدد، فإن ٨٠٦ ٦١ عائدين قد عادوا إلى الوطن على أساس فردي، و٣٧٥ ٧١ عائدا قد عادوا بصورة جماعية منذ البدء في حركات العودة الجماعية في عام ٣٩٩١.
其中,16,608人是单个遣返的,自1993年发起集体遣返以来有17,573人是集体遣返的。 - وسيبقـى وطننا وفيا لرسالته هذه، حريصا بالرغم من التحديات على تعزيز دولة الحق والقانون، قولا وفعلا، وإعلاء قيم الحرية والديمقراطية التي قام عليها منذ البدء لبنان ومنظمتنا الإنسانية النبيلـة.
我国将永远信守其宗旨。 尽管有种种挑战,但我们仍渴望有效促进正义与法治,维护自由和民主价值观念。 - وقد أحرز تقدم كبير نحو تحقيق العمليات المتصفة بالفعالية والكفاءة في جميع مكاتب الأمانة العامة منذ البدء باستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عام 2002.
自2002年出台信通技术战略以来,秘书处所有办公室在开展高效率高效益的信通技术活动方面均取得了长足的进展。