مناظرات造句
例句与造句
- 93- وتعمل الحكومة والمجتمع المدني على تنظيم مناظرات حول الصكوك القانونية الدولية لحقوق الإنسان وحول امتثال البرازيل لها.
政府和民间社会一直在举办辩论会,讨论有关人权的国际法律文书以及巴西实施这些文书的情况。 - (د) إجراء مناظرات ومناقشات حول مبادئ الاتفاقية وأحكامها بهدف إدراجها في المناهج الدراسية في جميع مستويات النظام التعليمي؛
(d) 就《公约》的原则和条款展开辩论和讨论,以期将其全面纳入教育系统的各级教学大纲;以及 - عضو أفرقة، ومحاضرة، ومشرفة، ورئيسة مناظرات في عدة مؤتمرات عُقدت في أوروغواي وخارجها. عضو في مؤسسات وطنية وأجنبية ذات صلة بالقانون الدولي العام.
在乌拉圭和国外举行的大会和会议上担任专题小组成员、演讲者、主持人和辩论主持人。 - ويبدو أن لجنة الاشتراكات تنزع بشكل متزايد إلى إجراء مناظرات مستفيضة بشأن موضوعات تقع بشكل واضح ضمن اختصاص الهيئات التشريعية الحكومية الدولية.
会费委员会似乎越来越倾向于对明确地属于政府间立法机构的权限内的题目进行实质性辩论。 - كما نظم التحالف مناظرات في نيويورك حول عملية السلام في الشرق الأوسط، وفي القاهرة حول التغيرات السياسية في بلدان في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
联盟还在纽约就中东和平进程组织辩论,在开罗就中东和北非国家的政治变化组织辩论。 - ونزيد أن المطلوب في هذه المرحلة ليس تشخيص الفقر ووصفه في مناظرات أكاديمية وموائد مستديرة، وإنما التصدي له من خلال مدخل متعدد الأبعاد.
在现阶段,我们需要的不是仅仅在圆桌会议上从学术角度诊断和叙述贫穷,我们需要多边考量。 - وشارك المرشحون للرئاسة، بمن فيهم الرئيس الحالي، في مناظرات تلفزيونية بثت على الهواء مباشرة عبر عدد من محطات التلفزة الأفغانية، وصلت إلى ملايين الناخبين المحتملين.
包括现任总统在内的总统候选人,参加了一些电视台举办的实况转播电视辩论,数百万可能投票的选民观看了辩论。 - وتقوم أيضا رابطة المزارعات البرتغاليات برعاية مناظرات منتظمة لتبادل الخبرات بين النساء، وتنشر رسالة إخبارية شهرية حافلة بالمعلومات وكتيبات إعﻻمية وتبث برامج في اﻹذاعة والتليفزيون.
葡萄牙妇女农业工人协会也促使妇女农业工人定期聚会,交流经验,编辑出版了《月度通讯》,宣传小册子、以及广播电台和电视节目。 - ومن السُبل الممكنة لفعل ذلك إرساء عرف يتمثّل في عقد مناظرات مركّزة وتفاعلية بين الخبراء أو موائد مستديرة رفيعة المستوى، كجزء من النظر في المواضيع ذات الأولوية.
可能做到这一点的一种办法就是确定一种惯例,即作为审议优先主题的一部分,举行集中和互动的专家小组讨论会或高级圆桌会议。 - وعلاوة على ذلك، فمن المتوقع أن تؤدي هذه الأحداث، من خلال ما يجري فيها من مناظرات وما تؤدي إليه من استنتاجات، إلى تسليط الضوء على اليونيدو بوصفها قوة دفع رئيسية وراء النمو المستدام والشامل للجميع.
而且,预计这些活动将通过其辩论和结论而彰显工发组织是帮助实现人人享有可持续包容性增长的一个关键推动力。 - وقامت القناة الأولى المملوكة للدولة، في بادرة إيجابية، بتنظيم وبث " مناظرات وطنية " بين جميع المرشحين().
国营 " 第一频道 " 积极主动地组织并播放了所有候选人参加的 " 全国辩论 " 。 - وفضلا عن هذا النهج، تعمل السلطات العامة على إنشاء الآليات المناسبة لتمكين المرأة من الوصول بسهولة إلى المناصب الإدارية عن طريق مناظرات مخصصة للنساء (مستشارات شؤون خارجية، وصحفيات، وقضاة ...).
除了这一方式,当局还建立适当的机制,通过组织专门针对妇女的招聘(外事顾问、记者、法官.),使妇女容易担任政府中的职务。 - 4- وذكرت مؤسسة تركمان العراق لبحوث حقوق الإنسان أن عملية صياغة الدستور كانت مختلة بسبب القيود الزمنية، وأن التف حول الدستور المناقشات والتصديق عليه لدى البرلمان، وأنه لم تُجر مناقشات أو مناظرات عامة بشأنه(10).
人权研究基金提到,宪法起草进程受时间框架限制的困扰,宪法绕过了辩论和议会批准,而且既未展开公众讨论,也没进行过辩论。 - وتتيح هذه الشبكة أيضاً مشاركة موظفي اليونيسيف بسهولة أكبر في المناقشات التي تؤثر في مناظرات الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً عن طريق تعزيز الاهتمام بالمساواة بين الجنسين، ولا سيما حقوق الفتيات والفتيان.
它还使儿童基金会工作人员能够更容易地参与讨论,对联合国更广泛的辩论产生影响,更加重视两性平等问题,特别是女童和男童的权利。 - ومن أجل عدم الدخول في مناظرات طويلة بشأن الطبيعة المعقّدة لهذه النفايات وما قد تفضي إليه من تأخير، تم الاتّفاق في ذلك الوقت على الاقتصار على إدراج الإشارات إلى النفايات المذكورة آنفاً في الملاحظات التفسيرية بالنظام الموحّد.
5.由于性质复杂,为避免造成过多争论和可能因此引发的延误,当时一致同意,只在协调制度解释性说明中提及上述废物。