مكان الاحتجاز造句
例句与造句
- 82- وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بالنص في القانون على الحق في إخطار الأسرة أو أي شخص آخر ذي صلة خارج مكان الاحتجاز بحرمان الشخص من حريته.
小组委员会建议,将一个人被剥夺自由的事实通知家属或外面其他相关人员的权利应在法律中得到体现。 - ويُبلَّغ باللغة التي يفهمها في أقرب وقت ممكن بعد وصوله إلى مكان الاحتجاز بحقه في طلب مساعدة مترجم فوري وتوكيل محام والاستعانة بطبيب.
外国人在抵达拘留中心后,会以最快速度并以其理解的一种语言获知,自己有请求译员、律师和医生帮助的权利。 - ينبغي إبلاغ المحتجزين بالكامل عند إدخالهم إلى مكان الاحتجاز بحقوقهم وواجباتهم وشروط احتجازهم، ويجب أن يعاملوا معاملة إنسانية تحترم كرامتهم (الفقرة 237)
在被拘留者入监之时应充分告知其权利和义务以及拘留条件,并且给予他们人道待遇,尊重他们的尊严(第237段) - ويجب أن تقدم الدولة الطرف بيانات مفصلة عن الأسباب المسجلة لوفيات المحتجزين، وأن تكون تلك البيانات مصنفة بحسب مكان الاحتجاز والجنس والعمر والأصل الإثني وسبب الوفاة.
缔约国应提供有关在拘留中死亡人士的死因记录的详细资料,按照拘留地点、性别、年龄、族裔和死因分门别类。 - ويجوز للقاضي، في أي لحظة، تلقائياً أو بناءً على طلب المحتجز على ذمة التحقيق الجنائي، الذهاب إلى مكان الاحتجاز للتأكد من احترام الضمانات الأساسية.
法官在任何时候,无论是法官本人提出或在被拘留者要求之下,可查访拘留场所以确保被拘留者的基本权利得到尊重。 - وينبغي للدولة الطرف أن تقدم بيانات بشأن الوفيات أثناء الاحتجاز المبلغ عنها، تكون شاملة ومصنفة حسب مكان الاحتجاز وجنس الأشخاص المتوفين وسنهم وأصلهم العرقي وسبب وفاتهم.
缔约国应提供关于拘留期间死亡案例报告的全面数据,按拘留地点、死者性别、年龄和族裔以及死亡原因进行分类。 - ويجوز للقاضي، في أي لحظة، تلقائياً أو بناءً على طلب المحتجز على ذمة التحقيق الجنائي، الذهاب إلى مكان الاحتجاز للتأكد من احترام الضمانات الأساسية.
法官在任何时候,无论是法官本人主动或应被拘留者的要求,均可查访拘留场所,以确保被拘留者的基本权利得到尊重。 - 53- وأبدت لجنة مناهضة التعذيب قلقها لأن قانون الإجراءات الجنائية لا يُلزم أفراد الشرطة سوى ببيان مكان الاحتجاز وتاريخه وتوقيته في سجلات الأشخاص مسلوبي الحرية.
禁止酷刑委员会感到关切的是,《刑事诉讼法》规定警官在登记被剥夺自由者时,只须注明逮捕的地点、日期和事件。 - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن المادة 296 من قانون الإجراءات الجنائية لا تشترط من أفراد الشرطة سوى بيان مكان الاحتجاز وتاريخه وتوقيته في السجل (المادة 2).
委员会感到关切的是《刑事诉讼法》第296条规定警察只须在登记册里填写拘捕的地点、日期和时间(第2条)。 - وفضلاً عن ذلك، تقرر المادة 12 من اللائحة التنفيذية لقانون إنفاذ العقوبات أن للنساء المحتجزات الحق في البقاء مع أطفالهن في مكان الاحتجاز لحين بلوغ هؤلاء الأطفال سن الثالثة().
此外《刑事执行法实施条例》第12条指出,被剥夺自由妇女有权与其子女一起生活在监狱中,直至子女年满三岁。 - 111- وقد كان لدعم الفحوص الطبية للمحتجزين لدى الوصول إلى مكان الاحتجاز لدى الشرطة وعند مغادرتهم لهذا المكان وكذلك لدى وصولهم إلى سجون الحبس رهن المحاكمة أثر مؤكد على طبيعة ونوعية الإدعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة.
在押人员在离开警方拘留处以及抵达羁押候审监狱时加强体检必然会影响酷刑和虐待指控的性质和实质。 - 5-2 وتفند صاحبة البلاغ ادعاء الدولة الطرف بأن دوافع تصرف ابنها كانت منع السيد جمالوف من مغادرة مكان الاحتجاز وأن هذا الاحتجاز كان غير قانوني.
2 提交人反驳缔约国的声称,即提交人儿子行动的动机是阻止Dzhamalov先生离开拘留现场,并且他被拘留是非法的。 - وينبغي إجراء الفحوص الطبية أيضا عند إخراج السجين من مكان الاحتجاز لأي نشاط من أنشطة التحقيق، وعند النقل أو الإفراج، واستجابة لادعاءات أو اشتباه بحدوث تعذيب أو غير ذلك من ضروب سوء المعاملة.
当囚犯为调查活动被带出拘留场所时,在转移或释放时,以及根据酷刑或其他虐待指控或怀疑,应提供体检。 - يُعطى الأجنبي المحتجز فرصة تلقي الزيارات والاتصال مع أشخاص من خارج مكان الاحتجاز إلا إذا كان من شأن الزيارة أو الاتصال أن يعيق في حالة معينة الأنشطة المتعلقة بالاحتجاز.
在押的外国人应有机会接待来访,并与设施之外的人员联系,除非这种来访或联系在特定情况下会妨碍有关拘留的活动。 - ورحبت باقتراح المقرر الخاص إجراء فحص طبي مستقل لدى دخول أي شخص إلى مكان الاحتجاز وعند الإفراج عنه، إما بصورة دورية وإما بناء على طلب الشخص المحتجز.
她欢迎特别报告员提出的建议,作为一般规定或在被羁押者的要求下,当此人在拘留地点收监和释放时,对其进行独立体检。