مقتبس造句
例句与造句
- ونصها مقتبس إلى حد كبير من المادة 7 من اتفاقية فيينا الصادرة عام 1986 المتعلقة بقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية().
其案文几乎完全按照《关于国家和国际组织间或国际组织相互间条约法的维也纳公约》拟就。 - كنا نخرج عرضاً مقتبس عن مسرحيات بوربس فيان
我们根据鲍里斯·维安的剧本演的 Hacíamos un espectáculo sobre textos de Boris Vian. - 12- إن نصّ الفقرة الفرعية 9 (3) (ب) من مشروع الاتفاقية هو نصّ مقتبس حرفيا تقريبا من الفقرة الفرعية 7 (1) (ب) من القانون النموذجي بشأن التجار الإلكترونية.
公约草案第9(3)(b)项几乎是逐字照搬《电子商务示范法》第7(1)(b)项。 - واقترح أيضاً نص مقتبس من القرار سالف الذكر ينبغي إدراجه في النص يشير إلى أن ولاية اللجنة هي تشجيع وضمان تفسير موحَّد للمعاهدات الدولية.
还建议将前面所述决议中关于委员会的使命是促进并确保对国际条约的统一解释的段落纳入案文。 - ما تلوته عليكم مقتبس من القرار الذي اعتمدناه جميعاً منذ وقت قريب ويبيّن أن الدول الوديعة تتحمل بالفعل المسؤولية وسنؤدي دورنا.
在我们大家最近通过的这项决定中的这段话表明,的确,保存国负有责任,并且我们将发挥自己的作用。 - ونصها مقتبس إلى حد كبير من المادة 7 من اتفاقية فيينا لعام 1986 المتعلقة بقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية().
其案文几乎完全按照1986年《关于国家和国际组织间或国际组织相互间条约法的维也纳公约》拟就。 - وبعد ذلك هناك الخيار الثاني المتعلق بالفرع دال والذي يقترح اضافة بعض اﻷحكام الى الفرع ، ومعظمها مقتبس من الفرع باء بشأن النزاع المسلح الدولي .
然后有关于D节的备选案文二提议该节增加一些条款建议,这些条款的大多数摘自关于国际武装冲突的B节。 - 161- واقترحت إيطاليا وسويسرا إضافة نص مقتبس من المادة 1 من البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (انظر الفقرة 32 أعلاه) في نهاية الفقرة 1.
意大利和瑞士建议在第1款的结尾加上《公民权利和政治权利国际公约第一项任择议定书》第一条的案文(见以上第32段)。 - وسيق مثال آخر مقتبس من القانون الناظم لمحفوظات وزارة أمن الدولة (Stasi) ينص على إمكانية اطلاع الأعوان أو العملاء على ملفاتهم من أجل منحهم فرصة لإعداد دفاعهم.
另一个例子是管理国家安全部(Stasi)档案的法律,其中规定,宣传部人员或合作者可查阅自己的档案,以便使他们有机会作出反应。 - ومع ذلك، فإن حكومته تفضل استخدام أسلوب مقتبس من أحد صكوك حقوق اﻹنسان، مثل الفقرة اﻷولى من ديباجة العهد الدول الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والوارد أيضا في العهد الدولي الخاص بالحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية.
20. 不过,最好能够使用人权文书上的措词,例如,《公民权利和政治国际盟约》以及《经济、社会、文化权利国际盟约》序言部分的第1段。 - ويتم تعديل تكرار الفحوص الوقائية في حالات الحمل المرضية وفقا للاحتياجات الفعلية (نص مقتبس من الخطوط التوجيهية المهنية المنشورة في مجلة وزارة الصحة بالجمهورية السلوفاكية 1997، القسم 3-4، الفحوص الوقائية في أمراض النساء والولادة).
病态怀孕预防性检查的频率根据实际进行调整(摘自1997年《斯洛伐克共和国卫生部年鉴》第3至4部分,妇产科预防性检查的专业指导)。 - وكان عنوان تلك المقالة " حالة اﻻضطرب في هذا البلد سببها رجل إسمه )الرئيس( سوهارتو " ، وهو مقتبس من الحديث الصحفي مع ناسوتيون.
Tri Agus把这篇文章的标题定为: " 一个名叫苏哈托(总统)的人使我国处于动乱之中 " ,这句话引自对Nasution的采访录。 - وتشير الفقرتان الأوليان إلى ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ونصهما مقتبس من أول فقرتين من البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مع إغفال الإشارة بالتحديد إلى المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق.
开首的两段提到《联合国宪章》和《世界人权宣言》,内容反映出《消除对妇女一切形式歧视公约》任择议定书开始几段的内容,但没有具体提及男女平权。 - والتعريف مقتبس من تصنيف منظمة الصحة العالمية الإحصائي الدولي للأمراض وما يتصل بها من مشاكل صحية()، ويُظهر بأن الدول الأطراف في الاتفاقية الإطارية المتعلقة بمكافحة التبغ اتفقت على التعريف الذي أقرته منظمة الصحة العالمية بشأن المسائل الصحية باعتباره تفسيرا للمادة 14.
这项定义来自《世卫组织国际疾病伤害及死因分类标准》, 定义显示《烟草控制框架公约》缔约国同意将这一经处理健康问题的世界组织核可的定义作为对第14条的解释。 - وهذا المفهوم مقتبس من اتفاقية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بإجراءات الإعسار (الاتفاقية الأوروبية) وذلك من باب الحرص على الاتساق.() ولم تكن الاتفاقية الأوروبية قد دخلت بعد حيز النفاذ أثناء وضع القانون النموذجي في صيغته النهائية، وانقضى أجل نفاذها لاحقا بسبب عدم تصديق جميع الدول الأعضاء عليها.()
这一概念取自《欧洲联盟破产程序公约》,目的是保持一致。 在《示范法》定稿之时,《欧洲公约》尚未生效,随后该公约因为没有得到所有成员国批准而不了了之。