مفجع造句
例句与造句
- ومع ذلك، فقد يؤدي تجاهل تنفيذ القرار إلى حدوث سباق للتسلح النووي في المنطقة، وهو احتمال مفجع إلى درجة لا يمكن تصورها.
忽视执行该决议可能会导致该地区的核军备竞赛,这种前景毁灭性极大,不堪设想。 - وقالت إن السجون في جمهورية فنزويلا البوليفارية تتميز بارتفاع معدلات العنف فيها، وهو ما أدى إلى وقوع عدد مفجع من الوفيات في السنوات الأخيرة.
暴力事件高发是委内瑞拉玻利瓦尔共和国监狱的特点,导致近年来死亡人数惊人。 - 89- ويتضح مما سبق بأن جميع الأطراف في النزاع القائم في جنوب السودان تطبق استراتيجيات يترتب عليها أثر مفجع يهدد أمن السكان المدنيين ورفاهم.
正如已经得到清楚证明的那样,苏丹南部冲突各方都采用对平民的安全和福利具有有害影响的做法。 - والعالم العربي عامة، والمجتمع الفلسطيني خاصة، دليل مفجع مرة أخرى على أن الفقر ليس هو الذي يولد الإرهاب، بل إن الإرهاب هو الذي يولد الفقر.
整个阿拉伯世界以及巴勒斯坦社会再次作为可悲证据表明,不是贫穷滋生恐怖,而是恐怖滋生贫穷。 - 32- شهدت السنوات العشر الأخيرة تزايد انشغال المسؤولين وتنامي اعتراف الجمهور بالكوارث أكثر من اهتمامهم بالاستجابة لحدث مفجع ومدمر.
过去十年间,有证据显示政府和公众日益清楚地认识到,处理灾害,光靠应对一起重大的、破坏性事件是不够的。 - وخلال السنوات العشر الماضية، قدم مجتمع الأنشطة الإنسانية المساعدة والحماية لعشرات الملايين من المدنيين، الذين لا يزالون يشكلون على نحو مفجع الضحايا الرئيسيين للصراعات والقلاقل المدنية.
不幸的是,平民仍是冲突和内乱的主要受害者。 过去十年,人道主义界已向数千万平民提供了援助和保护。 - ولقد صدمتنا جميعا التقارير الإخبارية التي شاهدناها، حيث اختفت قرى بأكملها وسقطت أعداد هائلة من البشر ضحايا لهذه الكارثة، ومنهم عدد مفجع من الأطفال.
一个个村庄消失,许多人 -- -- 悲惨的是,其中包括许多儿童 -- -- 成为这场灾害的受害者,新闻报道令人震惊。 - بدايةً، أود أن أعرب، باسم حكومة بنغلاديش وبالأصالة عن نفسي، عن خالص العزاء لما حل بهايتي من فقد مفجع في الأرواح وتدمير للممتلكات من جراء الزلزال المروع.
首先,我要代表孟加拉国政府并以我本人的名义,对海地特大地震造成的重大人员和财产损失表示衷心的哀悼。 - وعندما درس ديوي تاريخ العلاقة بين الديمقراطية والتعليم أعلن " أن المثل الأعلى الديمقراطي للتعليم وهم مضحك إلا أنه مفجع " .
在审视民主与教育关系的历史时,约翰·杜威宣称, " 教育的民主理想滑稽可笑,而且还是一种悲剧性的错觉。 - فأولاً استخدمت الإشارة إلى حدث " مفجع " لتحديد عتبة، استناداً إلى طبيعة الحدث، بحيث يقتصر الأمر على الأحداث القصوى.
首先,提到 " 灾难性 " 事件,这是通过提到事件的性质而确立一个门槛,即只有极端的事件才包含在内。 - فكانت البطالة المستترة تشكل ما يشبه العازل على مستوى الاقتصاد الكلي بين الاستخدام الفعلي والبطالة المعلنة، مانعة بذلك تصاعد البطالة بشكل مفجع وتفاقم التوترات الاجتماعية بشكل عنيف.
在宏观一级,这种隐性失业像是有效就业和公开失业之间的缓冲,阻止后者达到雪崩一样的比例,从而避免社会紧张状况急剧增多。 - فأولاً استخدمت الإشارة إلى حدث " مفجع " لتحديد عتبة، على أساس طبيعة الحدث، بحيث يقتصر الأمر على الأحداث البالغة الشدة.
首先,提到 " 灾难性 " 事件,这是通过提到事件的性质而确立一个门槛,即只有极端的事件才包含在内。 - 87- وفي الوقت نفسه، يود المقرر الخاص أن يعيد التأكيد على قلقه البالغ تجاه ما تعرض له أولئك الضحايا من انتهاك مفجع لحقوق الإنسان، وعلى عدم ارتياحه للطريقة التي تناولت بها الحكومة التحقيق خلال فترة مطولة بلغت سنتين.
同时,特别代表愿重申他对受害者人权遭无理侵犯的严重关切以及他对政府在长达两年的时间里处理调查的方式表示不满。 - وإلى جانب الأعمال التي تواصل الاضطلاع بها لمواجهة حالات التشرد الداخلي الناتجة عن النـزاعات المسلحة، أظهر العام الماضي أيضاً بشكل مفجع ضخامة عدد الأشخاص الذين شردتهم الكوارث الطبيعية ومدى تأثرهم بها.
除了正在从事应付武装冲突造成的国内流离失所现象的工作之外,去年由自然灾害造成的流离失所现象,也显示出了人员蒙受的惨重规模和极端的脆弱境地。 - 1) تتناول المادة 4 علاقة مشاريع المواد بالقانون الإنساني الدولي ومن ثمّ مدى تغطية مشاريع المواد للنزاع المسلح الذي يمكن أن يكون له تأثير مفجع بنفس الدرجة على سير المجتمعات.
(1) 第4条处理条款草案与国际人道主义法的关系,因此与处理在多大程度上条款草案设想的长期武装冲突情况,因为武装冲突也会对社会的运转产生灾难性影响。