×

مفاوضة造句

"مفاوضة"的中文

例句与造句

  1. وينبغي لأي مفاوضة بشأن معاهدة من هذا القبيل أن تضمن صون الحقوق والالتزامات التي تعهدت بها الدول بموجب الاتفاقات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    就这一条约进行的任何谈判都应保证,各国根据其他相关国际协定承担的权利和义务得到保障。
  2. وهذا الحكم (الذي كان الغرض منه حماية حرية أصحاب العمل في عدم المشاركة مع أصحاب العمل الآخرين في أي مفاوضة جماعية) هو موضع نقاش أكثر تفصيلاً فيما يلي.
    这一规定(意在保护雇主在集体谈判中不与其他雇主联手的自由)在下文作更详尽的讨论。
  3. وقد تكافَأ النخب الاقتصادية وغيرها من الفئات ذات الصلة دونما حاجة إلى مفاوضة سياسية أو مراقبة الناخبين أو اتخاذ قرارات ديمقراطية بشأن استخدام الأموال.
    经济精英和其他相关团体会获得奖励而无需进行政治谈判、选民控制或就资金的用途进行民主决策。
  4. وتعتقد حكومة الهند أن السلطة الفلسطينية الحالية التي يرأسها الرئيس عرفات ما زالت مفاوضة ذات مصداقية وشريكة في تنفيذ التفاهمات التي تم التوصل إليها.
    印度政府认为,由阿拉法特主席领导的现任巴勒斯坦权力机构继续是实施所达成的协定的一个可信的谈判者和伙伴。
  5. إن لمؤتمر نزع السﻻح قوى وقدرات فريدة ليس اقلها شأنا قدرته على أن يناقش ويحدد في النهاية القضايا التي ينبغي أن تكون موضوع مفاوضة متعددة اﻷطراف ويتفاوض بشأنها.
    裁谈会具有独一无二的力量和能力,而其中并非最差的能力是讨论和最后确定并就应当成为多边谈判内容的问题进行谈判。
  6. 88- ويذكر، تصويباً للمعلومات، أن وكالة التوفيق العليا قد اعترفت في عام 1947 بأن سلطة الدخول في مفاوضة جماعية لا تقتصر على اتحاد نقابات العمال النمساوي فقط بل تشمل أيضاً جميع نقابات العمال المتخصصة.
    88. 确切地讲,当时的高层调解机构已经于1947年承认,奥地利工会联合会和所有专业工会都有权参加劳资谈判。
  7. (ج) تأكيد دور الدولة في عملية التحرير، ليس فقط بوصفها مفاوضة في القانون التجاري وواضعة للسياسة التجارية، وإنما بوصفها أيضاً أول من يتحمل المسؤولية الرئيسية في إعمال حقوق الإنسان؛
    强调国家在贸易自由化过程中的作用----不仅仅是作为贸易法的谈判者和贸易政策的制定者,而且对人权的实行具有首要的责任;
  8. وقد صدر عن هذا المؤتمر، الذي افتتح بخطاب المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، خطة عمل إقليمية وبيان بشأن صحة الشباب وحقوقهم الجنسية واﻹنجابية تم التوصل إليهما بعد مفاوضة الشباب بشأنها.
    人口基金执行主任首先在首脑会议上作主旨发言;首脑会议提出了由青年议定的关于青年性和生殖健康及权利的区域行动计划和宣言。
  9. وإذا ما صادف تقديم طلب الإلغاء انتظار إجراءات انتخاب النقابة المفوَّضة، فإنه تتاح لأعضاء وحدة مفاوضة مناسبة فرصة تأكيد أو إنكار شرعية النقابة عن طريق الاقتراع في عملية الانتخاب تلك.
    如果取消注册的请求正好与待认证的选举程序偶合,那么合格谈判单位的成员可以通过其在选举认证中的投票来肯定或否认工会的合法性。
  10. وفي قلة من البلدان أدرك القطاع الخاص أن مفاوضة الشعوب الأصلية للحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة تشكل مبدأ تجاريا جيدا وثمة أمثلة قليلة عن الممارسات السليمة في هذا المجال.
    在若干国家,私营部门已经认识到,与土着民族谈判并且获得他们自由事先知情的同意,是一项良好的商业原则,这方面的良好做法也有一些实例。
  11. وخﻻل المفاوضات بشـأن اتفاقات باريس، التي اشتركت فيها الخمير الحمر بوصفها جهة مفاوضة كاملة العضوية؛ لم تُضمن تلك اﻻتفاقات أي التزام صريح من جانب كمبوديا باجراء محاكمات كما لم تسند تلك الوﻻية لسلطة اﻷمم المتحدة في كمبوديا.
    在《巴黎协定》谈判期间,红色高棉为正式参加者。 这些协定没有明确规定柬埔寨必须进行审判,联柬权力机构也未获这种任务授权。
  12. وبموجب المادة 40 من القانون الجديد، بات يجوز الآن لأي نقابة عمالية، أثناء عملية مفاوضة جماعية أو إضرابٍ عمالي، أن تتلقى دعم أطرافٍ ثالثة مثل اتحاد تنظيماتٍ نقابية تكون نقابة العمال أحد أعضائه أو أي شخص تسميه نقابة العمال.
    现在根据新法第四十条的规定,在集体谈判或劳工行动中,工会可以得到第三方的支持,如工会为其成员的社团组织联盟或工会提名的个人。
  13. وتبرز بشكل إجمالي حاجة إلى تدريب الشعوب الأصلية وبناء قدراتها على فهم الاتفاقات التجارية والمالية وتعزيز قدراتها على مفاوضة الحكومات والقطاع الخاص والتعامل مع منظمة التجارة العالمية وعمليات التفاوض التجاري الإقليمية.
    总体而言,必须向土着民族提供培训和能力建设,以了解贸易和金融协定,加强其与各国政府和私营部门开展谈判以及参与世界贸易组织和区域贸易谈判进程的能力。
  14. ولكن هذا لا يعني ولا يفيد ضمناً أن جميع عمليات التفاعل بين الموظفين والإدارة والهيئات المشتركة تهدف إلى إبرام اتفاقات جماعية وتشكل مفاوضة جماعية على الأقل في بعض أنواع الهيئات المشتركة (انظر الفرع خامسا-باء).
    但这既不表示也不隐含所有工作人员-管理层互动和联合机构的进程都旨在达成集体协议和构成集体谈判----至少在某些类型的联合机构中(见第五节B)。
  15. وحتى عندما تكون شركة الطيران فعّالة نسبياً، فإن الحصول على أكثر من الحقوق قد يكون اقتراحاً صعباً جداً، بالنظر إلى أوجه التفاوت في القوة التفاوضية فيما بين البلد النامي وبلد لديه الكثير مما يقدمه في مفاوضة ثنائية(17).
    即使在航空公司相当有效率的情况下,鉴于发展中国家与在双边谈判中可提供大量选择的国家之间在讨价还价能力上的差异,获取航空以远权可能是一个极为困难的问题。 17
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "مفاوضات نزع السلاح"造句
  2. "مفاوضات مدريد"造句
  3. "مفاوضات مانهاست"造句
  4. "مفاوضات طابا"造句
  5. "مفاوضات تمهيدية"造句
  6. "مفاوضة جماعية"造句
  7. "مفتاح"造句
  8. "مفتاح أساسي"造句
  9. "مفتاح إنجاز"造句
  10. "مفتاح الأمان"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.