معمّق造句
例句与造句
- ورأى الكثير من المشتركين أن الأمر يحتاج الى تحليل معمّق لتقرير ما اذا كان ينبغي أخذ هذا الاقتراح في الاعتبار في نطاق العمل الذي قد تضطلع به اللجنة بشأن الإعسار.
与会者普遍认为,必须进行深入分析,以决定是否在委员会可能进行的有关破产的工作范围内研究这一建议。 - ويشاطر وفد بلده الرأي القائل بأن الاستثناءات من مبدأ الحصانة يجب أن تستند إلى القانون الدولي العرفي؛ ويرى بأنه يجب إجراء تحليل معمّق لممارسات الدول لتحديد الاستثناءات الممكنة.
德国代表团同意豁免原则的例外必须以习惯国际法为基础;在确定可能的例外时,必须对国家惯例进行广泛分析。 - ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لضمان أن تخضع كافة ادعاءات سوء السلوك من جانب موظفي أماكن الاحتجاز والاعتقال لتقييم وتحقيق معمّق ونزيه في أقرب وقت.
缔约国应采取必要措施,确保关于拘留中心和监狱工作人员行为不当的所有指控得到适当的审查以及彻底公正的调查。 - 10- واستُهلّت كل واحدة من جلسات العمل بعروض مركّزة قدمها الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وتلتها مناقشة لفريق خبراء وحوار معمّق مع جميع المشاركين في الاجتماع.
每场工作会议先由缔约方、政府间组织和非政府组织做重点发言,随后是专家小组讨论和所有与会者参加的深入对话。 - ومع أن صاحبة البلاغ أخطرت السلطات المختصة عدة مرات باختفاء ابنها، فإن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق معمّق وجاد رغم أن الأمر يتعلق بمزاعم خطيرة متصلة باختفاء قسري.
尽管提交人多次就其子失踪一事与主管机关联系,且该案涉及严重的强迫失踪指控,缔约国仍未开展彻底和有效的调查。 - وينص القانون على المباشرة دون تأخير بالإجراءات الجنائية بحق أي شخص يشتبه بممارسته التعذيب أو سوء المعاملة؛ وينبغي إجراء تحقيق معمّق وحيادي وفق القانون الذي ينظّم الإجراءات الجنائية.
依据法律,对于任何涉嫌实施酷刑或虐待的人,必须毫不拖延地提出刑事起诉;必须依据刑事诉讼法,开展彻底、公正的调查。 - وينص القانون على المباشرة دون تأخير بالإجراءات الجنائية بحق أي شخص يشتبه بممارسته التعذيب أو سوء المعاملة؛ وينبغي إجراء تحقيق معمّق وحيادي وفق القانون الذي ينظّم الإجراءات الجنائية.
依据法律,对于任何涉嫌实施酷刑或虐待的人,必须毫不拖延地提出刑事起诉;必须依据规约刑事程序的法律,开展彻底、公正的调查。 - وقد سعى أقاربه بكل الوسائل المتاحة إلى معرفة حقيقة مصيره، ولكن الدولة الطرف لم ترد على أي مسعى، رغم أنها ملزمة بكفالة سبيل فعال للانتصاف، ويتوجّب عليها القيام بتحقيق معمّق وسريع.
他的亲属们为了解他的遭遇已尽了一切办法,但是缔约国没有采取任何行动,尽管其有义务提供有效补救办法,包括进行彻底和有效的调查。 - وخلال الأشهر الستة التي تسبق التنفيذ في كل كيان من كيانات الأمم المتحدة، سيتم أيضا إجراء تحليل معمّق آخر للاحتياجات المتعلقة بعملية تحويل أساليب تصريف الأعمال، وسيتم تحديد الفوائد بالتفصيل وتقديرها كميا ومقارنتها بالأسس المرجعية المناسبة.
在联合国各实体开始实施计划之前的六个月内,还将对业务转型需求进行进一步深入分析,确定并量化具体效益,并与适当的基线作比照。 - 261- ويذكّر الفريق العامل الحكومة بالتزاماتها بإجراء تحقيق معمّق ونزيه " ما دام مصير ضحايا الاختفاء القسري غير موضح " ، وذلك وفقاً للمادة 13-6 من الإعلان.
工作组提醒黑山政府,根据《宣言》第13条第6款,它有义务开展彻底和公正的调查, " 直至澄清被强迫失踪的人的命运为止 " 。 - والحال أن أسرة بوزيد مزين أخطرت السلطات المختصة مراراً باختفائه، لكن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق معمّق ودقيق بشأن اختفاء شقيق صاحب البلاغ رغم أن الأمر يتعلق بمزاعم خطيرة متصلة بالاختفاء القسري.
虽然Bouzid Mezine的家人就其失踪多次与有关主管部门接触,但缔约国却罔顾对强迫失踪的严肃指控,未能对提交人兄弟的失踪进行彻底和有效调查。 - وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تضطلع ببحث معمّق في الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة لكي تضع الضمانات الملائمة من أجل ضمان الحماية التامة للأقليات من التمييز والتهميش اللذين يجعلانها أكثر عرضة للتعذيب وسوء المعاملة.
此外,缔约国应深入研究该现象的根本原因,以便采取适当的保障措施,确保充分保护少数民族不受歧视和边缘化,因为歧视和边缘化使他们更容易遭到酷刑和虐待。 - وعلى الرغم من أن أسرة جيلالي العربي أخطرت السلطات المختصة مراراً باختفائه، فإن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق معمّق ودقيق في اختفاء والد صاحب البلاغ والحال أن الأمر يتعلق بمزاعم خطيرة متصلة بالاختفاء القسري.
Djillali Larbi的家人就其失踪一事多次联系主管部门,但缔约国罔顾该案涉及强迫失踪的严重指控,未对提交人父亲失踪一案进行彻底和有效调查。 - والحال أن أسرة بنعطية زروقي أخطرت السلطات المختصة مراراً وتكراراً باختفائه، لكن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق معمّق ودقيق بشأن اختفاء شقيق صاحب البلاغ رغم أن الأمر يتعلق بمزاعم خطيرة متصلة بالاختفاء القسري.
Benattia Zerrougui的家人已就其失踪一事多次联系主管部门,但缔约国罔顾该案涉及强迫失踪的严重指控,未对提交人兄弟失踪一案进行彻底和有效的调查。 - وعلى الرغم من أن أسرة جعفر صحبي أخطرت السلطات المختصة مراراً باختفائه، فإن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق معمّق ودقيق بشأن هذا الاختفاء رغم أن الأمر يتعلق بمزاعم خطيرة متصلة بالاختفاء القسري.
Djaafar Sahbi家人曾就其失踪问题多次联系主管部门,但该缔约国罔顾其家人关于此案实为强迫失踪的严厉指控,从未就提交人之子失踪一案展开任何彻底有效的调查。