×

معاهدة الضمان造句

"معاهدة الضمان"的中文

例句与造句

  1. ويعتبر التدخل التركي في قبرص، الذي تم استنادا إلى حقوق تركيا والتزاماتها المنبثقة عن معاهدة الضمان لسنة 1960، قانونيا ومشروعا بشكل كامل بموجب المادة 4 من المعاهدة المذكورة.
    土耳其根据1960年《保证条约》规定的权利和义务干预塞浦路斯问题,根据上述条约第四条的规定,这是完全合理合法的。
  2. وينبغي التأكيد في هذا الصدد على أن التدخل التركي لعام 1974، الذي تم وفقا لحقوق تركيا والتزاماتها بموجب معاهدة الضمان لعام 1960 تدخل مشروع ومبرر تماما.
    为此,必须强调指出,1974年土耳其采取的干预行动,符合1960年《保障条约》对土耳其规定的权利和义务,是完全正当与合理的。
  3. ولا يخفى على أحد أن التدخل التركي في عام 1974 هو تدخل مشروع تماما بموجب القانون الدولي حيث أنه تم وفقا لحقوق تركيا والتزاماتها المنبثقة من معاهدة الضمان لعام 1960.
    众所周知,根据国际法,土耳其1974年的干预是完全合法的,因为这一干预是根据其源于1960年《保证条约》的权利和义务进行的。
  4. وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن التقسيم إلى منطقتين والمساواة في السيادة واستمرار معاهدة الضمان لعام 1960 هي ضمانات لا غنى عنها في مواجهة أي احتمالات من هذا القبيل وشروط أساسية لأي شراكة جديدة.
    两区体制、主权平等和继续实行1960年的《保证条约》是防止这种最终结果必不可少的保障,是建立新的伙伴关系的前提条件。
  5. وكما هو معروف جيداً، إن التدخل التركي في عام 1974 كان تدخلاً مشروعاً تماماً بموجب القانون الدولي، حيث أنه تم وفقاً لحقوق تركيا والتزاماتها المنبثقة من معاهدة الضمان لعام 1960.
    众所周知,根据国际法,土耳其1974年的干预是完全合法的,因为这一干预是根据土耳其源于1960年《保证条约》的权利和义务进行的。
  6. ولا يوجد ذكر لحملة الأعمال الوحشية المنتظمة التي ارتكبت ضد شعب القبارصة الأتراك حتى عام 1974، عندما تصرفت تركيا عملا بحقوقها والتزاماتها الواردة في معاهدة الضمان لعام 1960 في أعقاب انقلاب عسكري دموي قامت به اليونان والمتعاونون معها في قبرص.
    当年,在希腊及其同谋者在塞浦路斯进行了血腥的政变后,土耳其根据1960年的《保证条约》授予的权利和义务采取行动。
  7. وفي عام ١٩٧٤، تصرفت تركيا طبقا لحقوقها والتزاماتها المنصوص عليها في معاهدة الضمان لعام ١٩٦٠، في أعقاب اﻻنقﻻب الدموي الذي وقع بتحريض من المجلس الحاكم في اليونان وأعوانه في قبرص.
    1974年,在希腊军政府及其在塞浦路斯的同伙煽动下发生了流血政变后,土耳其根据1960年签订的《保证条约》所规定的权利和义务,采取了行动。
  8. وقد تم التدخل وفقا لحقوق تركيا والتزاماتها بمقتضى معاهدة الضمان لعام 1960، منعا لضم اليونان للجزيرة بالقوة، وإنقاذا للشعب القبرصي التركي من الفناء التام على أيدي القبارصة اليونانيين والقوات اليونانية الغازية.
    土耳其是根据1960年保证条约规定的权利和义务进行干预的,以便防止塞浦路斯岛被希腊强行兼并,拯救土族塞人免被希族塞人和希腊入侵部队所杀光。
  9. صحيح أن الجزيرة تعرضت للغزو، لكن الغزو لم يكن حتما هو التدخل التركي عام 1974 الذي كان تدخلا في كامل المشروعية، لأن تركيا أقدمت على ما أقدمت عليه وفاء بالالتزامات الملقاة على عاتقها بموجب معاهدة الضمان لعام 1960.
    塞岛的确曾遭入侵,但这绝不是1974年土耳其的干预,土耳其的干预是根据1960年《保证条约》赋予的责任进行的,完全为法律所承认。
  10. وبالتالي فإن من واجب دول الضمان، حتى إذا افترضنا أنها كانت تعني أن التدابير المنصوص عليها بموجب معاهدة الضمان هي تدابير عسكرية أن تمتنع عن اتخاذها لكونها محظورة بموجب الفقرة 4 من المادة 2 من الميثاق.
    因此,即使我们假设保证国在《保证条约》下所想到的是军事行动,它们也有不采取那种行动的义务,因为军事行动是《宪章》第二条第四项所禁止的。
  11. ولا يحتاج الاتحاد الأوروبي أن يكون دولة فدرالية أو اتحادية بالكامل لكي يقع في إطار معاهدة الضمان التي تحظر المشاركة في أي اتحاد سواء أكان سياسيا أو اقتصاديا (كاملا أو جزئيا) أو في خطوات تفضي إليه.
    欧盟无须成为联邦国或单一国后才能属于《保证条约》规定的范围,因为该条约禁止参加任何政治或经济的(全面或部分)合并或参加实现合并的任何步骤。
  12. فالتدخل التركي عام 1974 كان قانونيا تماما بموجب معاهدة الضمان لعام 1960، ومشروعا تمام المشروعية في ضوء الانقلاب اليوناني الذي سبقه بهدف ضم الجزيرة إلى اليونان (تحت شعار الوحدة مع اليونان " اينوسيس " )، وهو ما استدعى ذلك التدخل.
    根据1960年《保证条约》的规定,1974年土耳其的干预是完全合法的,鉴于之前发生的希腊政变旨在吞并该岛屿给希腊(希塞统一),因此,需要进行干预。
  13. ويتضح من سياق معاهدة الضمان وما يتصل بها من صكوك أن القصد من المادة الأولى هو معالجة المسألة المنفصلة والأكثر محدودية المتمثلة في الاتحاد مع دولة أخرى، وذلك رغم أنه كان من المقرر فرض ضوابط بشأن صيرورة قبرص عضوا بالمنظمات الدولية بما فيها مناطق التجارة الحرة؛
    《保证条约》及有关文书的背景显示尽管对塞浦路斯加入包括自由贸易区在内的国际组织有所管制,第一条意图处理同另一个国家合并的单独和更狭义的问题;
  14. وﻻ توجد إشارة إلى حملة التطهير اﻹثني المنتظمة التي تم شنها ضد الشعب القبرصي التركي حتى عام ١٩٧٤ عندما تصرفت تركيا وفقا لحقوقها والتزاماتها بموجب معاهدة الضمان لعام ١٩٦٠ في أعقاب اﻻنقﻻب الدموي الذي قامت به اليونان مع المتعاونين معها في قبرص.
    没有提到的是,对土族塞人犯下的有系统的种族清洗运动,直到1974年,希腊及其在塞浦路斯勾结者血腥政变之后,土耳其按照1960年保障协定所拥有的权利与义务采取行动。
  15. إن محاولة الفتوى المشتركة الإضافية للتحايل على ذلك من خلال الإشارة إلى وجود مجموعة منفصلة من الأحكام النهائية التي تستنسخ، في جملة أمور، أجزاء من معاهدة الضمان هو دليل غير مقنع على الإطلاق على أن المنظمات الاقتصادية تمثل استثناء فالأحكام يكمل بعضها بعضا.
    为了试图规避这一点,进一步联合意见指出,另有一套最后条款,这些条款除其他外纳入了《保证条约》的部分规定。 联合意见想以此证明经济组织属于例外,这是完全不具说服力的。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "معاهدة الصداقة وحسن الجوار والتعاون"造句
  2. "معاهدة الصداقة والتعاون وحسن الجوار"造句
  3. "معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا"造句
  4. "معاهدة الصداقة والتعاون"造句
  5. "معاهدة السماوات المفتوحة"造句
  6. "معاهدة الفضاء الخارجي"造句
  7. "معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا"造句
  8. "معاهدة القوى النووية المتوسطة المدى"造句
  9. "معاهدة اللجوء السياسي وغيره من أشكال اللجوء"造句
  10. "معاهدة المساعدة القانونية المتبادلة"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.