معالجة الصدمات造句
例句与造句
- وأشار بعض المشاركين إلى ضرورة أن ينشأ في صندوق النقد الدولي مرفق تكون مشروطيته أقل لمساعدة البلدان النامية على معالجة الصدمات الخارجية بعمليات تكيف أقل عسرا.
一些与会者表示,有必要在货币基金组织内设立一个低制约性机制,帮助发展中国家无须经过太艰苦的调整,就可以应付外部冲击。 - ودُرب أيضا أفراد الأمن الدوليون في برنامجي التدريب على السلامة والتدريب على معالجة الصدمات في الحوادث الطارئة التابعين لإدارة شؤون الأمن، ودُرب أيضا الأفراد المعيّنون حديثا على استعمال حقيبة الإسعافات الطبية
国际保安干事还接受了安全和安保部的外地安保培训方案和创伤急救包培训方案的培训,另外还培训了新征聘的本国安保工作人员。 - بغية معالجة الصدمات الكبيرة كالأزمة المالية العالمية، أنشأ صندوق النقد الدولي مرفقا جديدا للحد من الفقر ومن أجل النمو لصالح البلدان المنخفضة الدخل بثلاثة منافذ جديدة للإقراض.
为应对全球金融危机等巨大冲击,国际货币基金组织(基金组织)为低收入国家设立了新的减贫与增长贷款机制,并设有三个新的借贷窗口。 - وينبغي لها أن تضع برامج لجبر الضرر الذي يلحق بالضحايا، بما في ذلك معالجة الصدمات النفسية وغيرها من أشكال خدمات إعادة التأهيل التي تُقدم إلى ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة، فضلاً عن تخصيص الموارد الكافية لضمان الأداء الفعال لهذه البرامج.
缔约国应制定补偿方案,包括治疗创伤以及向酷刑和虐待受害者提供其他形式康复,以及拨出充足资源确保这类方案有效运作。 - إن مؤسسة معالجة الصدمات عضو مؤسس في شبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة، ومشارك دائم في برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
外伤基金会是国际禁止小武器行动网和创始成员之一,并且经常参与《从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易的行动纲领》。 - وينص المرسوم الوزاري المعدل على ضرورة توفير الرعاية الطبية المتخصصة الملائمة للمحتجزين الذين تعرضوا للتعذيب أو الاغتصاب أو غيرهما من الأفعال العنيفة في بلدهم الأصلي من أجل معالجة الصدمات التي تسببت فيها تلك الأفعال علاجاً كافياً(12).
修改后的部长令规定应为那些在原籍国遭受酷刑、强奸或其他暴力行为的被拘留者提供适当的专科医疗服务,以充分处理这些行为所造成的创伤。 - وتشير جميع الأدلة المتاحة إلى أن عواقب هذا النوع من العنف قد تكون جسيمة وطويلة الأجل()، وتبذل حاليا عدة جهود صغيرة النطاق في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية لمحاولة معالجة الصدمات العاطفية للضحايا وأسرهم، فضلا عن الندوب الجسدية().
所有现有证据都表明,此类暴力会造成严重、长期的后果。 刚果民主共和国东部正在开展若干小规模的努力,设法消除受害者及其家人的心理创伤和身体创伤。 - واقترحت لأجل معالجة الصدمات الخارجية العرضية إنشاء مرفق للطوارئ، يعمل بشكل تلقائي وفي التوقيت المناسب لتأخير خدمات الديون، أو التخفيف بكيفية أخرى من عبء الديون في حالة حدوث صدمات خارجية، ويسمح بالمزيد من الاقتراض، بموجب الإطار الحالي للقدرة على تحمل الدين.
要解决异常的外部冲击,应该建立应急机制,以便在发生外部冲击时能够自动、及时地推迟偿债或以其他方法减免债务,并利用现有的债务可持续性框架增加借贷。 - مؤسسة معالجة الصدمات من الأعضاء المؤسسين لشبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة، ومن المشاركين بانتظام منذ عام 2001 في الأنشطة التي ينفذها برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
外伤基金会 外伤基金会是国际禁止小武器行动网的创始成员之一,自2001年以来,经常参与《从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易的行动纲领》的活动。 - (ج) تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات بشأن ما لديها من برامج التعويض، الذي يشمل معالجة الصدمات وأشكال إعادة التأهيل الأخرى المتاحة لضحايا التعذيب وسوء المعاملة، بالإضافة إلى تخصيص الموارد الكافية لضمان تطبيق تلك البرامج على نحو فعّال؛
在下次定期报告中提供关于任何补偿方案方面的资料,其中包括为酷刑和虐待受害者提供治疗创伤和其他形式的康复,以及提供调拨充分的资源确保这类方案有效运作方面的资料;和 - (ج) تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات بشأن ما لديها من برامج التعويض، الذي يشمل معالجة الصدمات وأشكال إعادة التأهيل الأخرى المتاحة لضحايا التعذيب وسوء المعاملة، بالإضافة إلى تخصيص الموارد الكافية لضمان تطبيق تلك البرامج على نحو فعّال؛
(c) 在下次定期报告中提供关于任何补偿方案方面的资料,其中包括为酷刑和虐待受害者提供治疗创伤和其他形式的康复,以及提供调拨充分的资源确保这类方案有效运作方面的资料;和 - وبسبب التمييز الراسخ وعوامل الحرمان الهيكلي، فإن للنساء إمكانية مقيدة للحصول على الخدمات والحماية الاجتماعية التي يمكن أن تساعدهن على معالجة الصدمات الناتجة عن مثل هذه الأزمات، وهن معرضات لذلك إلى مخاطر متزايدة، وكنتيجة لذلك يقعن بصورة متزايدة في حالة من الحرمان والاستبعاد، وعدم احترام حقوق الإنسان لهن.
由于根深蒂固的歧视和结构性弊端,妇女获得的服务和社会保护有限,难以应对这场危机的冲击,使她们面临的风险日增,处境更为恶劣,被排斥,她们的人权得不到尊重。 - وسُردت أيضاً شواغل الأفراد فيما يتعلق بالجماعات، بما في ذلك الرغبة في معالجة الصدمات النفسية بطريقة تراعي الخصوصية، والتواؤئم السياسي، والضغط من أجل المشاركة، ونقص المعلومات، وعدم تقديم الخدمات التي يريدها السكان، والقضايا المتعلقة بالكرامة والخوف والثقة، والوصم والمرتبط بالضحية.
也列出了个人对群体的关切问题,包括希望私密地处理心理创伤、政治联合、加入的压力、缺少信息、在人们需要的地方没有提供服务、有关自尊、恐惧和信任的问题以及受害者群体蒙受污名。 - وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم معلومات عن أية برامج تضعها لجبر الضرر الذي يلحق بالضحايا، بما في ذلك معالجة الصدمات النفسية وغيرها من أشكال خدمات إعادة التأهيل التي تُقدم إلى ضحايا التعذيب والمعاملة السيئة، فضلاً عن تخصيص الموارد الكافية لضمان الأداء الفعال لهذه البرامج.
此外,缔约国应当在其下次定期报告中提供资料说明任何补救方案,其中包括向酷刑和虐待受害者提供的创伤治疗和其他康复形式,并拨出适当资源,保证这些方案有效运作。 - وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تُضمن تقريرها الدوري القادم معلومات عن أية برامج تضعها لجبر الضرر الذي يلحق بالضحايا، بما في ذلك معالجة الصدمات النفسية وغيرها من أشكال خدمات إعادة التأهيل التي تُقدم إلى ضحايا التعذيب والمعاملة السيئة، فضلاً عن تخصيص الموارد الكافية لضمان الأداء الفعال لهذه البرامج.
此外,缔约国应当在其下次定期报告中提供资料说明任何补救方案,其中包括向酷刑和虐待受害者提供的创伤治疗和其他康复形式,并拨出适当资源,保证这些方案有效运作。