مطوّل造句
例句与造句
- 15- الرئيسة استعرضت الخيارات المطروحة على اللجنة قائلة إنه ستكون هناك حاجة إلى الاستناد إلى أسس قوية من أجل تعديل الأحكام التي تمت مناقشتها بشكل مطوّل في الفريق العامل واستعرضتها اللجنة بالفعل.
主席回顾委员会收到的各种选择办法时说,对于工作组已经详细讨论过并经过委员会审查的条文,要进行修改必须提出强有力的理由。 - وفي نهاية المطاف، أسهمت المؤسسة ببرنامج مطوّل للصور الساكنة (slide) يعمل بنظام power point، وبمجموعة من المبادئ التوجيهية للمعلمين، وبحوالي 100 صفحة من النصوص لدليل التدريب على إدارة الإجهاد الناجم عن الأحداث الخطيرة العائد لإدارة شؤون السلامة والأمن.
最后,基金会贡献了一份长长的powerpoint幻灯片方案,一套教师准则和大约100页的安全和安保部《危机事件压力管理培训手册》。 - وعانى السوريون من عمليات توقيف تعسفية واعتقالات غير قانونية واحتجاز مطوّل من دون محاكمة أو مع محاكمات غير مُنصفة أمام محاكم استثنائية أو عسكرية، ومن التعذيب وسوء المعاملة اللذين أديا إلى وفيات في أماكن الاحتجاز، ومن حالات اختفاء قسري وعمليات إعدام بإجراءات موجزة().
叙利亚人遭受任意逮捕和非法拘留,未经特别法院或军事法院审问或在不公正审问下被延长拘留,遭受酷刑和虐待导致在押人员死亡,强迫失踪和即决处决。 - وكانت تلك الفقرة موضع نقاش مطوّل وشكَّلت نقطة هامة لا ينبغي تجاهلها، وهي إنه ما من شيء في القواعد يأذن بإصدار أوامر أولية، لكن في الوقت نفسه ليس هناك ما يمنع هيئة تحكيم من إصدار أمر أولي إذا ما كانت مخولة القيام بذلك.
该条款经过了长时间辩论,是不应弃置的重要问题,也就是《规则》中没有一条规定授权确立初步命令,但同时如果另行授权这么做的话,也没有任何规定阻止法庭发布初步命令。 - 17- وتشتمل اتفاقية صيانة حقوق الإنسان والحريات الأساسية (الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان) الصادرة عام 1950، على سرد مطوّل للحقوق يشبه إلى حد كبير الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لولا إضافة الإشارة إلى " الانتماء إلى أقلية وطنية " .
1950年的《欧洲保护人权与基本自由公约》(欧洲人权公约)有一个很长的名单,与《世界人权宣言》中的清单非常相似,只是增加了一项 " 与少数民族的联系 " 。 - وكانت قد بُحثت بشكل مطوّل في منتدى التنمية الأفريقي الخامس المعقود في عام 2006 مسألة الحصول على التعليم والوصول فعلا إلى المرافق المدرسية؛ فأضاف حوالي 20 بلدا أفريقيا بُعدا يتعلق بالإعاقة إلى سياساتها في مختلف المجالات، بما في ذلك عن طريق تشجيع الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة السياسية والتسجيل في المدارس.
获得教育机会和实际使用学校设施在2006年第五届非洲发展论坛上得到了详细讨论。 大约20个国家在国家各领域的政策中增加了残疾内容,包括鼓励残疾人参政和注册入学。 - ويستفيد من زيارات الشريك الحميم السجناء الذين لا يخضعون لنظام الأحكام التي تمكنهم من الاتصال بالخارج، والنزلاء الذين لم يقضّوا بعد فترات العقوبات المطلوبة لتلقي الإذن بالخروج المطوّل، والسجناء الذين يستوفون هذه الشروط، ولم يستفيدوا بعد من إذن خروج مطوّل أثناء الثلاثين يوماً السابقة، وكذلك السجناء الموقوفون رهن الحبس الاحتياطي دون توقف لفترة تزيد على 30 يوماً.
判处不得在外服刑的犯人、没有达到允许延长休假规定服刑期限的犯人、符合要求但在刑期最后三十天不得延长休假的犯人以及在监狱内超过三十天连续在押预审犯有权享受私人探监。 - وكانت الحكومة قد قدمت في الماضي معلومات عن الحالتين المعلقتين، مشيرة إلى أن الشخص المعني في إحدى الحالتين لم يقبض عليه في أي وقت من الأوقات، وإلى أن أسم الشخص المعني في الحالة الثانية لم يتم العثور عليه في أي سجن من السجون وذلك بعد تحقيق مطوّل أجرته قوات الأمن، فضلا عن الجهود التي بذلتها وزارة الخارجية.
阿富汗政府在过去曾就这两起未决案件提供过材料,称其中一起案件涉及到的人从未被捕过,而在第二起案件中,经过治安部队的长时间调查和外交部的努力,仍未在任何监狱的花名册中找到该人的姓名。
更多例句: 上一页