مصاغ造句
例句与造句
- بالإضافة إلى الحكومة - بحق تقديم المبادرات، إذ يمكن لكل 000 1 ناخب مؤهل أن يقدم مبادرة تشريعية على شكل مشروع مصاغ بشكل دقيق أو على شكل اقتراح عام.
除政府外,列支敦士登的公民也享有倡议权。 1,000名合格选民可采取明确制定的草案或一般建议的形式提出立法倡议。 - وقد روعيت هذه الشروط بدقة، رغم أن عدم توفر البرنامج الﻻزم ﻹعداد نص مصاغ بالفرنسية واﻻسبانية قد عطل طبع القائمة على نحو نهائي بهاتين اللغتين.
这些要求已得到认真的遵守,不过由于得不到制作法文和西班牙文格式化文本所需的软件,以此两种语文最后印制清单的工作受到了拖延。 - عند استلام طلب مصاغ بصورة سليمة من مؤسسة مختصة بدولة أجنبية، وإذا كانت هناك أسس قانونية لتسليم شخص ما، يجوز اعتقاله وإخضاعه لتدابير وقائية، في شكل احتجاز بغرض التسليم.
一旦收到外国主管机构适当拟就的请求,如果存在引渡一个人的合法理由,可将其逮捕,并对其采取为引渡拘留形式的预防措施。 - ومشروع القرار مصاغ لمتابعة تنفيذ برامج مكافحة الفساد وتشجيع الممارسات السليمة في إدارة الخدمات العامة، وتكنولوجيا المعلومات لخدمة السكان المدنيين والحكومة الإلكترونية.
决议草案的目的是对一些方案采取后续行动;这些方案旨在反腐败并且促进公共服务管理、为平民人口服务的信息技术和电子政务方面的优良实践。 - ولذلك يجب، عندما يُطلب في النمسا الاعتراف بقرار تحكيم مصاغ بلغة أجنبية وإنفاذه، أن يوفِّر مقدِّم الطلب ترجمة ألمانية مصدقة لكامل القرار، تشمل ترجمة لحيثياته.
因此,在奥地利申请承认及执行以外国语言起草的仲裁裁决时,申请人必须提供全套裁决书的德文核证译本,包括裁决推理过程记录的译本。 - ووجود نظام للامتثال مصاغ بعناية وجدير بتوفير هذه الضمانة عن طريق تعزيز الثقة والاطمئنان إلى أن كل طرف يقوم بكل ما هو مطلوب منه لتحقيق أهداف الاتفاق.
设计完善的遵约制度能够提供这样的保证,可以增进各缔约方间的互相信任,并让它们相信,每个缔约方都在为实现协定的目标而做出应有的贡献。 - ورغم أنه ليس من الممكن إجراء مقارنة مباشرة لأن هذا السؤال غير مصاغ بنفس طريقة صياغة السؤال السابق، فيبدو أن الأفرقة القطرية حظيت باستحسان أقل عموما في تقييمها من ذلك الذي حظيت به من المقر.
有一定效力 133. 虽然这个问题因与前一个问题结构不同而不可能进行直接比对,但对区域工作队的总体评估似乎低于对总部的评估。 - وتعرب اللجنة أيضاً عن القلق إزاء الأساس القانوني المعمول به للجوء إلى الحبس الانفرادي، لأنه غير مصاغ بدقة كافية حيث إنه يترك المجال لاتخاذ قرارات تقديرية للغاية تحول دون إمكانية إشراف إداري أو قضائي.
委员会还对使用隔离监禁的现行法律基础表示关切,因为这一法律基础制定得不够准确,有可能造成决定自由度过高,无法进行行政和司法监督。 - وتعرب اللجنة أيضاً عن القلق إزاء الأساس القانوني المعمول به للجوء إلى الحبس الانفرادي، لأنه غير مصاغ بدقة كافية حيث إنه يترك المجال لاتخاذ قرارات تقديرية للغاية تحول دون إمكانية إشراف إداري أو قضائي.
委员会还对使用单独监禁的现行法律基础表示关切,因为这一法律基础制定得不够准确,有可能造成决定自由度过高,无法进行行政和司法监督。 - ويجوز أيضاً للمراسلين الوطنيين جمع قرارات محاكم أو قرارات تحكيم أخرى ذات صلة، بما في ذلك القرارات المتعلقة بقانون وطني مصاغ تماماً على غرار نص اتفاقية وضعتها الأونسيترال، حتى ولو لم تكن الدولة طرفاً في الاتفاقية.
国家通讯员还可收集其他有关的判决或裁决,包括与仿照贸易法委员会某项公约而制定的国内法律有关的判决裁决,即使该国家不是该公约的缔约国。 - ٦٦٣- وتقترح اللجنة على حكومة هايتي، إن أرادت، اﻻستفادة من المساعدة التقنية المقدمة في إطار برنامج الخدمات اﻻستشارية والمساعدة التقنية لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بهدف إعداد تقرير مصاغ طبقا للمبادئ التوجيهية لﻹبﻻغ، وتقديمه في أقرب وقت ممكن.
委员会建议海地政府接受联合国人权事务高级专员在咨询服务和技术援助方案下提供的技术援助,以期尽快拟订并提交按照报道准则草拟的报告。 - واستناداً إلى نص المعاهدة بشأن منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى كما هو مصاغ حالياً، فإن المملكة المتحدة وفرنسا لا يمكنهما دعمها ولا التوقيع على البروتوكولات التي تمنح ضمانات أمنية سلبية لدول آسيا الوسطى الخمسة الموقعة عليها.
鉴于目前的案文,联合王国和法国将无法对条约表示赞同,也无法签署将向《中亚无核武器区条约》的五个签署国提供消极安全保证的相关议定书。 - وقد وضحت هذه الحلقة الدراسية، عن حق، أن هيكل السلام والأمن الأفريقي مصاغ كهيكل متكامل يضم آليات دون إقليمية ومؤهل لأن يكون جزءا لا يتجزأ من نظام الأمن الجماعي العالمي المنشأ بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
研讨会明确指出,非洲和平与安全架构是作为由各次区域机构组成的综合构架打造的,有权成为《联合国宪章》建立的全球集体安全体系的一个重要组成部分。 - وبناء على ما سبق، تعتبر اللجنة أن ادعاء صاحبة البلاغ بشأن عدم استقلالية تحقيق الشرطة مصاغ بعبارات عامة ولا يستند إلى وقائع وأدلة ملموسة دفعت بها صاحبة البلاغ أمام السلطات المحلية فيما يتصل بوفاة ابنها.
基于上述情况,委员会认为,提交人关于警方调查缺乏独立性的申诉过于笼统,而不是基于提交人在其儿子死亡事件中向国内主管部门质疑的具体事实和证据。 - (ج) وفيما يخص المسائل المنهجية، يدرك الرئيس أن نص مشروع المقرر مصاغ بشكل جيد عموما، لكن لا تزال هناك بعض القضايا العالقة ذات الطابع السياسي والفني التي تتطلب مزيدا من الدراسة من أجل التوصل إلى نص توافقي.
(c) 关于方法学问题,主席理解,尽管决定草案案文大多拟定得不错,但仍然有一些需要进一步审议的政治和技术性质的未决问题,以达成协商一致的案文。