مشوبة造句
例句与造句
- ولا تزال الحالة الأمنية العامة مشوبة بالتوتر وعدم الاستقرار في أنحاء كثيرة من اليمن.
也门许多地区的总体安全局势仍紧张多变。 - (ك) أي أعمال منجزة مشوبة بالعيوب، مع مقترحات بإصلاحها أو تعويضها؛
(k) 提出纠正或替代措施的任何已完成的瑕疵工作; - وﻻ تبين ادعاءات صاحب البﻻغ أن التوجيهات التي صدرت عن القاضي كانت مشوبة بمثل هذه العيوب.
提交人的指称并不表明法官的指令有这种缺陷。 - وبصفة عامة، يحدث تسريب السلائف حيثما تكون آليات المراقبة مشوبة بالقصور أو معدومة.
前体转移通常发生在管制机制不存在或有缺陷的地方。 - وعلاوة على ذلك، أظهرت التدابير الأمنية التي تُتخذ من طرف واحد أنها مشوبة بالقصور.
此外,事实证明,单方面的安全措施是有局限性的。 - وأرتأت مجموعة أخرى من الدول الأعضاء أن المنهجية الحالية مشوبة بالعيوب وتحتاج إلى تنقيح.
另有一些会员国认为,现行方法存在缺陷,必须改进。 - وبصفة عامة، يحدث تسريب السلائف حيثما تكون آليات المراقبة مشوبة بالقصور أو معدومة.
前体转移通常发生在管制机制不健全或根本全无的地方。 - كما بينت إلى أي حد تظل السياسة في البلد مشوبة بمظاهر الانقسام والصدام والفشل.
这也显示,该国政见仍然分歧、互相对抗和自拆墙角。 - ولا تكشف المواد المعروضة على اللجنة أن إجراءات المحاكمة كانت مشوبة بأي من هذه العيوب.
提交委员会的材料并没有表明审判的进行有此过失。 - وقدم بعض المشاريع في 46 بلدا نماذج مالية إما ناقصة أو مشوبة بأخطاء.
46个国家的某些项目提交的财务表格不完备,或是有误。 - إن المواد المعروضة على اللجنة ﻻ تظهر أن التعليمات التي أعطاها القاضي مشوبة بمثل هذه العيوب.
委员会收到的材料并未显示出法官的指示有这些缺陷。 - فقد عُلم أن محاكمة السيد عارف بتهمة التدليس كانت مشوبة بأخطاء.
据悉,按欺诈未遂对Aref先生进行审讯存在着法律上的漏洞。 - العتاد - تواصل تحسن الحالة العامة للعتاد تدريجيا، لكن الحالة ظلت مشوبة بنواقص شديدة.
装备。 总的装备情况继续逐渐改善,但仍然存在严重短缺。 - لذلك، فإذا أخذنا بالمنظور المنهجي وجدنا أن افتراض قاعدة شاملة بشأن الحصانة يمكن أن يؤدي إلى استنتاجات مشوبة بالتحيز.
因此,一揽子豁免的做法可能产生有偏向的结论。 - وقد رأى مشاريع مشوبة بالإهمال تنفذ دون ضمانات مناسبة أو إشراك للناس المعنيين.
他发现实施的乱无章法的项目没有适当担保或有关人士的参与。