مسمّى造句
例句与造句
- وكما ذُكر آنفا، فإن تكاليف دعم وإدارة البرامج هي التكاليف التي يُطلق عليها في مناقشات استرداد التكاليف مسمّى التكاليف غير البرنامجية.
如上所述,在关于费用回收的讨论中,方案支助和管理费用称为非方案费用。 - جاء تمديد المعاهدة لأجل غير مسمّى وما رافق ذلك من قرارات معتمدة في عام 1995 تجسيداً لمفهوم استمرار المسؤولية مع المساءلة.
条约的无限期延长以及1995年通过的有关决定,确立了永久问责制的概念。 - جاء تمديد المعاهدة لأجل غير مسمّى وما رافق ذلك من قرارات معتمدة في عام 1995 تجسيداً لمفهوم تحقيق الاستمرارية مع المساءلة.
《条约》的无限期延长以及1995年通过的有关决定,确立了永久问责制概念。 - جاء تمديد المعاهدة لأجل غير مسمّى وما رافق ذلك من قرارات معتمدة في عام 1995 تجسيداً لمفهوم استمرار المسؤولية مع المساءلة.
《不扩散条约》的无限期延长以及1995年通过的有关决定,确立了永久问责制的概念。 - (د) إعداد خطة مع تحديد أجل مسمّى لإدراج بعض أرصاد طقس الفضاء الأولية في نظام المعلومات.
(d) 制定一项工作计划,整理出将某些初步空间气象观测结果并入世界气象组织信息系统的时间表。 - وبإمكان قاضي التحقيق، بموجب القانون المذكور، أن يأمر بحبس أي شخص احتياطياً إلى أجل غير مسمّى حتى تُستكمل محاكمته في المحكمة العليا.
根据所述法令,地方法官可以对一个人无限期地进行还押候审直到高等法院结束对其审讯。 - جاء تمديد معاهدة عدم الانتشار لأجل غير مسمّى وما رافق ذلك من قرارات معتمدة في عام 1995 تجسيداً لمفهوم استمرار المسؤولية مع المساءلة.
《不扩散条约》的无限期延长以及1995年通过的有关决定,确立了永久问责制的概念。 - 7-2 وفيما يتعلق بادعاء احتجاز صاحب البلاغ في سجن انفرادي، تسلّم اللجنة بحجم معاناة الشخص المحتجَز إلى أجل غير مسمّى دون أي اتصال بالعالم الخارجي.
2 关于指称的提交人被单独关押,委员会承认无限期关押以及无外界接触所涉的痛苦程度。 - جاء تمديد معاهدة عدم الانتشار لأجل غير مسمّى وما رافق ذلك من قرارات معتمدة في عام 1995 تجسيداً لمفهوم استمرار المسؤولية مع المساءلة.
《不扩散条约》有效期的无限期延长以及1995年通过的有关决定,确立了永久问责制的概念。 - وتُدرج التزامات المنظمة المتعلقة بالفترات المالية السابقة والجارية على أنها التزامات غير مصفاة، في حين ترد الالتزامات المتعلقة بالفترات المالية المقبلة تحت مسمّى خصوم أخرى.
本组织以往财政期和本财政期的承付款项列为未清债务,以后财政期的承付款项列为其他负债。 - ويتلقى البرنامج في الوقت الراهن ميزانية قدرها حوالي 6 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة تشكل نسبة 15 في المائة منها ما تساهم به البلدان المستفيدة تحت مسمّى تقاسم التكاليف.
该方案目前每年收到约600万美元的预算资金,其中15%用于受益国分担成本。 - وتساءل إن كان دور اللجنة هو أن تبقى مشاركةً إلى أجل غير مسمّى لمجرد إظهار أن المجتمع الدولي مهتم، أم أنها يجب أن تسعى إلى أن يكون لها أثر أكبر.
委员会的作用是否是继续参与下去,仅仅为了表明国际社会的关注,还是应当寻求发挥更大的作用? - 7-2 وفيما يتعلق بادعاء حبس زوج صاحبة البلاغ حبساً انفرادياً، تعترف اللجنة بحجم معاناة الشخص المحتجَز إلى أجل غير مسمّى دون أي اتصال بالعالم الخارجي.
2 关于提交人丈夫据称遭受单独拘禁一事,委员会认识到被无限期拘禁而且不能与外界接触所造成痛苦的严重程度。 - وفي ضوء ذلك، يُقترح تعديل مسمّى وظيفتي موظف التخطيط والتنسيق (موظف وطني من الفئة الفنية) في بغداد لتصبحا وظيفتا موظف البروتوكول والاتصال (موظف وطني من الفئة الفنية).
鉴于此,拟将设在巴格达的2个规划和协调干事职位(本国专业干事)改称礼宾和联络干事(本国专业干事)。 - وأكدت أنه ما زال يمكن إنجاز الكثير لتعزيز مبدأ " الاستمرارية مع المساءلة " الذي كان أساسا لاتخاذ القرار بتمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمّى في عام 1995.
还应该作出更大努力来加强永久问责制原则,这一原则是1995年无限期延长《不扩散条约》的依据。