مدونة الأسرة造句
例句与造句
- 12- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء الأحكام القانونية التمييزية الواردة في مدونة الأسرة وقانون العقوبات وقانون الضرائب(31).
消除对妇女歧视委员会关注《家庭法》、《刑法》和《税法》中的歧视性法律条款。 - وتوصي اللجنة، على وجه الخصوص، بأن تستعرض الدولة الطرف، دون تأخير، مدونة الأسرة لعام 1987، وأن تعتمد مشروع قانون المساواة بين الجنسين.
委员会特别建议缔约国刻不容缓地审查1987年《家庭法》并通过两性平等法草案。 - 46- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتتأكد من أن مدونة الأسرة قد اعتُمِدت ونُفِّذت بدون أي مزيد من التأخير.
委员会强烈促请缔约国采取有效措施确保通过《家庭法》,并无任何拖延地予以实施。 - 45- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل الفقرة 3 من المادة 143 من مدونة الأسرة بغية مواءمتها مع المادة 9 من الاتفاقية.
委员会敦促缔约国修改《家庭法》第143条第3款,使之符合《公约》第9条的规定。 - فعلى الصعيد التشريعي عدلت مدونة الأسرة لكي تؤكد على حقوق الطفل في ضوء اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولييها الاختياريين.
在立法一级,摩洛哥政府依据《儿童权利公约》及其《任择议定书》修正了《家庭法典》,以突出儿童权利。 - 88- وأشارت آيرلندا إلى أن مدونة الأسرة تنص على أن السن القانونية للزواج هي 18 سنة، ورحبت بالتغييرات الدستورية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
爱尔兰注意到,《家庭法》规定法定结婚年龄是18岁,并欢迎《宪法》中关于两性平等的改动。 - ولذا تنص مدونة الأسرة ومدونة التجارة على تمتع المرأة التام بأموالها التي يمكن التصرف فيها بحرية دون رضا الزوج.
《家庭法》和《商法》这两部法律都规定妇女完全享有她的财产,她可以不经丈夫同意自由处置这部分财产。 - وتشعر اللجنة بالقلق لأن مدونة الأسرة ما زالت تحتفظ بمسألة تعدد الزوجات، حتى وإن كان ذلك يخضع لتصريح من قاض وفي ظروف استثنائية معينة.
委员会感到关切的是,《家庭法》保留了一夫多妻制,尽管须经法官批准,而且仅限于某些特殊情况。 - يُعزى السبب الرئيسي لصدور مدونة الأسرة المنقحة، من بين أمور أخرى، إلى كون القانون المدني السابق يعطي السيادة للرجل ولا ينص على معاملة النساء على قدم المساواة مع الرجال.
颁布经订正的家庭法的主要原因是,以往的民法让男子拥有优越地位,不能平等对待妇女。 - 16- ولاحظت اليونيسيف إنشاء لجان لتنقيح المدونات القضائية في عام 2009، وأوصت بتنقيح مدونة الأسرة وقانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية(37).
儿童基金会注意到2009年成立了法律法规修订委员会,建议修订《家庭法》、《刑法》和《刑事诉讼法》。 - 185- وتخضع الأسرة لأحكام مدونة الأسرة التي حلت محل قانون الحالة المدنية من أجل زيادة المساواة بين الرجل والمرأة وتوفير حماية أكبر للأسرة.
家庭接受取代过去的《属人法》的《家庭法》的管理,这样就更加有利于男子与妇女的平等及对家庭的保护。 - كما تشعر اللجنة بالقلق من أن مدونة الأسرة مازالت تحتفظ بمسألة تعدد الزوجات، حتى وإن كان ذلك يخضع لتصريح من قاض وفي ظروف استثنائية معينة.
委员会还感到关切的是,《家庭法》保留了一夫多妻制,尽管须经法官批准,而且仅限于某些特殊情况。 - وأوصت بأن تدرج كوبا هذا المبدأ في تشريعاتها ومن ضمنها مشروع مدونة الأسرة وفي الإجراءات الإدارية والقضائية وفي السياسات(24).
儿童权利委员会建议古巴将此类原则纳入立法,包括纳入《家庭法》草案,以及行政和司法诉讼程序与各项政策之内。 - ولاحظت أن مدونة الأسرة والوصاية تنص، في محاولة لإيجاد حل للكاثوليك الروم الذين تفسَّخت زيجاتهم، تنص على أن الانفصال والطلاق لهما نفس التبعات.
她注意到,努力为婚姻破裂的罗马天主教徒寻找解决办法,《家庭和监护法》规定分居和离婚具有同样的结果。 - كما اهتم المغرب بوضع المرأة وبحماية حقوقها وحقوق الطفل والأسرة من خلال " مدونة الأسرة " التي صادق عليها البرلمان بالإجماع، واستحدثت أقسام خاصة بـ " قضاء الأسرة " في مختلف محاكم المملكة.
根据议会一致同意通过的《家庭地位法则》,摩洛哥保护妇女、儿童和家庭的地位和各项权利。
相关词汇
- "مدونة إلكترونية"造句
- "مدونة إدارة الحرائق"造句
- "مدونة أخلاقية"造句
- "مدونة أخلاقيات"造句
- "مدونة"造句
- "مدونة الأمم المتحدة الموحدة للمنتجات والخدمات"造句
- "مدونة الأمم المتحدة لقواعد السلوك المتعلقة بالتعاون في مكافحة التهرب من الضرائب وتجنبها على الصعيد الدولي"造句
- "مدونة الإجراءات الجنائية"造句
- "مدونة التحقيق في الخسائر والحوادث البحرية"造句
- "مدونة التعدين"造句