محل شك造句
例句与造句
- إلا أن من الأمور التي يبدو أنها محل شك إمكانية إدخال خفض كبير في التكاليف الإدارية الإجمالية، نظرا لأن الأموال هي في معظمها أموال مشاريع، كما أن عدد الموظفين الإداريين في كل برنامج قد قُلص بالفعل إلى حده الأدنى.
但是,大大降低总体行政费用恐难以做到,因为大部分资金为项目资金,而且每个方案的行政工作人员已经减至最低。 - على الرغم من أن إجراءات اللجان قد تختلف كثيراً، فإن معظمها يتيح فرصاً للطرف الذي يكون امتثاله محل شك بإبلاغه بمسألة الامتثال المثارة بشأنه وبأن يقدم وجهات نظره ومعلومات عن هذه المسألة.
尽管各委员会的具体程序各不相同,但大部分程序都给予存在遵约问题的缔约方一定的机会,向其告知已提出的遵约问题,使其就该事项提交自己的意见和资料。 - وفي واقع الأمر فإن مبدأ العقد شريعة المتعاقدين ذاته هو الذي قد يصبح محل شك إذا كان باستطاعة أي طرف في معاهدة ما أن يتراجع، بإبدائه تحفظاً، عن الالتزامات التعاهدية الملقاة على عاتقه.
事实上,这影响到 " 条约必须遵守 " 这一原则本身,因为任一缔约方都可通过提出保留,推卸其在条约下所负的义务。 - 7-3 وأشارت الدولة الطرف إلى سوابق اللجنة التي تذهب إلى أن تقييم احتمالات التعرض للتعذيب قبل التسليم عملية تقوم على التقدير، وأن القرار الناتج عن هذا التقدير لا يجوز أن يكون محل شك نتيجة أحداث لاحقة غير متوقعة().
3 缔约国参阅了委员会的判例,根据判例,引渡前对酷刑风险的评估是预判行为,由此产生的决定不能够因为随后发生的不可预测的事件而受到质疑。 - 7-3 وأشارت الدولة الطرف إلى سوابق اللجنة القضائية التي تذهب إلى أن تقييم احتمالات التعرض للتعذيب قبل التسليم عملية تقوم على التقدير، وأن القرار الناتج عن هذا التقدير لا يجوز أن يكون محل شك نتيجة أحداث لاحقة غير متوقعة().
3 缔约国参阅了委员会的判例,根据判例,引渡前对酷刑风险的评估是预判行为,由此产生的决定不能够因为随后发生的不可预测的事件而受到质疑。 - 17- وفي عام 2004، نشر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مذكرة بشأن ممارسات مكافحة الفساد تشير إلى أن الأثر السلبي للفساد على التنمية لم يعد محل شك حيث إن الأدلة المستمدة من شتى أرجاء الأرض تؤكد أنه يؤثر على الفقراء بصورة غير متناسبة.
2004年,开发署出版了《反腐败做法说明》,指出腐败毫无疑问会对发展造成消极影响,世界各地的证据都证明腐败对贫困人口的影响更大。 - واستدرك قائلا إن فائدة هذا النهج وجدارته ستكون محل شك بالنظر إلى معرفة الجميع بأن هذه الميزانية ستكون عرضة لتقلبات الأحداث بعد ذلك بفترة وجيزة وسيتعين إعدادها وتقديمها من جديد في تاريخ لاحق.
不过,这种方式的用处和优点颇堪质疑,因为一般认为,在预算编好后不久发生的事件会使整个预算不符合实际需要,因而不得不在晚些时候再次编写和再次提出预算。 - بيد أن الاستدامة المالية للصندوق على المدى الطويل أصبحت محل شك لأن الهوامش المتعلقة بالإقراض لم تعد كافية لدعم عمليات الصندوق بسبب انخفاض في الإيرادات مردّه انخفاض في احتياجات الأعضاء من الدعم الذي يقدمه الصندوق في مجال الإقراض.
但是,由于成员国对基金组织支援性贷款的需要减少而造成基金组织收入减少,基金组织财务的长期可持续性已经受到置疑,因为贷款的利息不再足以支持基金组织的运作。 - إن صدقية كندا بشأن مسائل عدم الانتشار محل شك كبير، حيث ما برح الوفد الكندي صامتا كل الصمت إزاء برنامج الأسلحة النووية السري لدى النظام الصهيوني، وهو برنامج لا يخضع لأي تحقق ويعرّض للخطر بدرجة كبيرة السلم والأمن الإقليميين والدوليين.
加拿大在不扩散问题上的诚意受到严重质疑,因为加拿大代表团对犹太复国主义政权不接受任何核查并对区域和国际和平与安全构成极大威胁的秘密核武器计划完全保持沉默。 - وفي واقع الأمر فإن مبدأ العقد شريعة المتعاقدين ذاته هو الذي قد يصبح محل شك إذا كان باستطاعة أي طرف في معاهدة ما أن يتراجع، بإبدائه تحفظا، عن الالتزامات التعاهدية الملقاة على عاتقه، وزيادة عن ذلك، فإن هذا الأمر يجعل مهمة الوديع معقدة للغاية " ().
事实上,这影响到条约必须遵守原则本身,因为任一缔约方都可通过提具保留,推卸其在条约下所负义务;此外,保存人的任务也变得极为复杂 " 。 - وبرغم ما لاح من فرصة جديدة، وإن كانت هشة، من أجل التقدم في عملية السلام بالشرق الأوسط، إذا ما قيُض لها حقاً أن تؤدي إلى نتيجة إيجابية، فإن الانعكاس الكامل لكيان الدولة الفلسطينية على الأرض سيظل محل شك إذا ما تُركت حالة اللاجئين دون حسم.
虽然中东和平进程中有一个新的、但可能脆弱的取得进展的机会,但如果产生不了积极的结果,则当地关于巴勒斯坦国的全部思考将继续被搁置,从而使难民的境况被人遗忘。 - وبالمثل، بين فيرهوفين، المقرر المعني بهذا الموضوع في المعهد، أنه " إتقاء للتجاوزات في تأكيد القرارات الضمنية، يُشار على وجه التحديد إلى أن رفع الحصانة لا بد أن يكون صريحا من حيث المبدأ، فإذا لم يكن كذلك، فإنه يجب ألا تكون نية السلطة المختصة محل شك " ().
" 同样,国际法学会该主题报告员说 " 为防止在确认默示决定时滥用这项决定,原则上放弃豁免必须明示,如果不是明示放弃豁免,那么,主管机构的意向就不能引起任何质疑。
更多例句: 上一页