×

محذرا造句

"محذرا"的中文

例句与造句

  1. وجدد الاجتماع تأكيد موقف المنظمة المبدئي من إدانة المحكمة الجنائية الدولية للرئيس السوداني، محذرا من انعكاساتها على العملية الجارية حاليا في الدوحة من أجل إحلال السلام في دارفور.
    会议重申伊斯兰会议组织关于国际刑事法院起诉苏丹总统的原则立场,并警告其对正在多哈进行的达尔富尔和平进程的影响。
  2. وادعت المصادر أن نتاغاندا هدد سياسيين سابقين في المؤتمر الوطني كانوا يرغبون بالانضمام إلى أحزاب أخرى، محذرا من أنهم لن يكونوا قادرين على خوض الحملة الانتخابية في المناطق التي يسيطر عليها.
    这些人士声称,恩塔甘达威胁希望参加其他政党的全国保卫人民大会候选人说,他们将不能在他控制的地区进行竞选。
  3. الفلسطينية، محذرا من أن الحالة الميدانية قد تتفاقم بسهولة ما لم يبادر الطرفان والمجتمع الدولي إلى بذل جهود جديدة.
    秘书长在这次会议上发表讲话,强调以色列-巴勒斯坦谈判应凝聚动力,并警告说,如果双方及国际社会不作出新的努力,实际局势可能很容易恶化。
  4. غير أن مراجع الحسابات العامة أشار بعدم سلوك هذا المنحى محذرا من زيادة تفاقم عب الدين ومقترحا بدلا من ذلك إجراء اقتطاعات من الميزانية بحذف بنود غير أساسية منها().
    不过,公共审计员建议不要采取这一行动,警告说这会进一步加重债务负担,并建议改而通过从预算中消除非基本项目来削减预算。
  5. وكتب وزير إدارة الحكم المحلي إلى رئيس بلدية كاتسانيك محذرا فيها من معارضة الحكومة لرفض المجلس البلدي استراتيجية البلديات لعمليات العودة، ومحذرا من النتائج التي ينطوي عليها ذلك (انظر الفقرة 44 أدناه).
    地方政府管理部部长致函卡查尼克市镇领导人,告诫他说,政府不同意市镇议会拒绝市镇回返战略(下文第44段),并指出这样做可能产生的后果。
  6. إلا أنه، على غرار ما ارتآه رئيس اللجنة الرابعة، فهو مقتنع بأنه يتعين على اللجنة إعادة تقييم الطريقة التي تعالج بها القضايا، محذرا من عدم إحراز أي تقدم في حال لم تكن المناقشة تفاعلية.
    但他同意第四委员会主席的意见,更强烈地认为委员会应重新评估处理问题的方式,并警告说如果不以互动方式进行辩论,就不会取得任何进展。
  7. وأعرب عن رأي مفاده أنه لا يوجد توافق دولي في الآراء حول بعض المسائل المتعلقة بضريبة القيمة المضافة وما زال هناك مجال للمزيد من العمل، محذرا بأنه يتعين عدم الاستهانة بما أنجزته المنظمات الأخرى من أعمال، من قبيل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    他认为,在一些增值税问题上缺乏国际共识,这方面既有进一步工作的余地,又要谨慎地不得重复经合组织等其他组织已做的工作。
  8. وتحدث الرئيس إلى الأمة في هذه المناسبة محذرا من أن استمرار العنف سيكون له آثار سلبية حادة على الاستقرار والسلام والتنمية وإرساء الديمقراطية في ميانمار، وستكون هناك خسائر جمة.
    总统在向全国发表演讲时警告:如果暴力行为继续下去,缅甸的稳定、和平、民主和发展可能会受到严重影响, " 损失惨重 " 。
  9. وأعرب عن رأي مفاده أنه لا يوجد توافق دولي في الآراء حول بعض المسائل المتعلقة بضريبة القيمة المضافة وما زال هناك مجال للمزيد من العمل، محذرا بأنه يتعين عدم الاستهانة بما أنجزته المنظمات الأخرى من أعمال، من قبيل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    他认为,在一些增值税问题上缺乏国际共识,这方面有进一步工作的余地,但指出必须注意不要重复经合组织等其他组织已做的工作。
  10. وإزاء التدهور المستمر لاقتصادات هذه البلدان والأخطار التي تتعرض لها حياة سكانها ودوام مصادر الإنتاج فيها، فإن بلده يرفع صوته محذرا من الخطر ومطالبا بالعثور على حل عادل ومنصف لمشكلة منتجي القطن الأفارقة.
    这些国家面对经济的持续衰退、国民生活和生产来源受到的威胁,这些国家已经发出警告,必须找到能够公平、公正地解决非洲棉花生产商的问题的方法和途径。
  11. 36- السيد أنتونوف (مراقب عن الاتحاد الروسي) استحسن التعاون مع الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكول محذرا في نفس الوقت من إدخال تعديلات متكررة عليه، فمن شأن ذلك أن يثني الدول التي قد تود توقيعه.
    安东诺夫先生(俄罗斯联邦观察员)强调,有必要同尚未批准《议定书》的国家合作,同时,他表示,不宜频繁地修改《议定书》,因为这样做有可能使潜在的签署国对《议定书》望而却步。
  12. وأعلن عبد ربه " أننا نطالب بإجراء تحقيق محايد، وبمعاقبة الجنديين المسؤولين " ، محذرا من أن إخفاق إسرائيل في تقديم الجنديين للمحاكمة يفسر على أنه تشجيع للجنود اﻵخرين بمواصلة ارتكاب جرائم كهذه ضد الشعب الفلسطيني. وأخيرا، ذكر أنه على غير علم بأي إسرائيلي بقي مسجونا لقتله فلسطينيا.
    他还警告说,假如以色列没有审判这两名士兵,则会被解释为鼓励士兵继续对巴勒斯坦人民犯下这种罪行,最后,他指出,他没有听说有任何以色列人因杀害巴勒斯坦人仍被监禁。
  13. وقد قام الرئيس محمود عباس بإرسال عدة رسائل إلى مجلس الأمن، محذرا من العواقب الوخيمة لاستمرار العدوان الإسرائيلي وخطورته على أرواح المدنيين، خصوصا وأن معالمه اتضحت من خلال التهديدات المتكررة للمسؤولين الإسرائيليين باجتياح القطاع، وقيامهم بحشودات عسكرية على حدوده، حتى ما قبل حادثة الجندي التي تتذرع بها الآن حكومة الاحتلال.
    由于以色列官员不断威胁要入侵加沙地带,使得情况尤其如此 -- -- 其证明就是以色列军队在以色列士兵被俘之前就集结在加沙边界上,而以色列把士兵被俘当作其侵略的借口。
  14. وفي هذا الصدد، دعا الرئيس الإيراني في البيان الذي ألقاه أثناء افتتاح الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، إلى إقامة " عالم ضد العنف والتطرف " بقيادة الأمم المتحدة، محذرا من أن التطرف قد يعرض السلام والأمن الدوليين للخطر بشكل جدي.
    在这方面,伊朗总统在大会第六十八届会议开幕之时的发言中,曾呼吁在联合国领导下实现一个 " 反对暴力和极端主义的世界 " ,并警告称极端主义可严重危及和平与安全。
  15. واختتم اللواء موغيس عرضه محذرا من أن اقتراب موسم الجفاف يزيد من مخاطر تجدد الأعمال العدائية، ولهذا السبب زادت قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي من عدد الدوريات المسيّرة، ولكنه شدد على أنه إذا لم يكن هناك حوار فلن يكون ممكنا منع تدهور الحالة في مرحلة ما.
    莫格斯将军在发言结束时警告说,随着旱季的到来,再度爆发敌对行动的风险加大了,为此,联阿安全部队增加了巡逻次数;但他强调,不展开对话的话,就不可能防止局势在某个节点上进一步恶化。
  16. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "محدّق"造句
  2. "محدّد"造句
  3. "محدود الدخل"造句
  4. "محدود"造句
  5. "محدق"造句
  6. "محذور"造句
  7. "محذوف"造句
  8. "محذوفة"造句
  9. "محراب"造句
  10. "محراث"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.