محتجة造句
例句与造句
- وستستمر هذه المنظمات في عرض الميزانية على أساس النقد، محتجة بأن وضع الميزانية على أساس الاستحقاق لن تقبل به الدول الأعضاء فيها بسهولة.
它们将继续基于现金的预算表述,理由是应计制预算编制不大容易被其成员国接受。 - وفضلاً عن ذلك، لا توجد قضايا طالبت فيها المرأة بحقوقها محتجة بالأحكام المتعلقة بعدم التمييز ضد المرأة وبالمساواة بين الجنسين.
此外,也没有妇女在法院援引不歧视妇女和两性平等的条款以要求落实其本身权利的案件。 - وقد رفضت السلطات تلبية هذا الطلب محتجة بضرورة دمج جميع المواطنين المقدونيين في مجتمع جمهورية مقدونيا اليوغوسﻻفية السابقة.
当局以所有马其顿公民都要与前南斯拉夫的马其顿共和国的社会融合为理由,拒绝接受这一要求。 - في ذلك الوقت، أخذت الأمانة العامة الكلمة وأوصت بشدة بعدم تغيير ممارسة ذكر الأسماء، محتجة أساسا بأن ذلك دور وطني.
当时,秘书处曾经发言强烈建议不要改变提及名字的做法,主要论据是,这是一个国家角色。 - ويجوز للمرأة التي تعتبر نفسها ضحية لتمييز أن ترفع شكواها إلى القاضي، محتجة باﻻضافة إلى ذلك بأحكام الصكوك القانونية الدولية التي انضمت رومانيا إليها بوصفها طرفا.
认为自己受到歧视的妇女可以提起诉讼,包括援引罗马尼亚成为缔约国的国际法律文书的条款。 - 2-6 ورفضت المحكمة الدعوى محتجة بأن القانون الاتحادي الخاص برد الحق لا ينص على مطالبات بالتعويض بخلاف المطالبات المذكورة في هذا القانون.
6 地区法院以《联邦归偿法》并未规定对条款所述范围之外的要求作出赔偿的规定,驳回了上述索赔要求。 - 30- وأيدت بعض الوفود هذا الاقتراح محتجة بأن الصك كان يجب أن يراعي الواقع الميداني وكون الدول لم تعد وحدها موضوع القانون الدولي.
若干代表团支持这项建议,它们指出,该文书必须考虑实际情况以及国家不再是国际法唯一主体的事实。 - 2-6 ورفضت المحكمة الدعوى محتجة بأن القانون الاتحادي الخاص برد الحق لا ينص على مطالبات بالتعويض بخلاف المطالبات المذكورة في هذا القانون.
6. 地区法院以《联邦归偿法》并未规定对条款所述范围之外的要求作出赔偿的规定,驳回了上述索赔要求。 - إلا أن الحكومة الكولومبية قد أعلنت، محتجة بأحكام المادة 124 من النظام الأساسي للمحكمة، بأنها لن تعترف، لفترة سبع سنوات، باختصاص المحكمة في جرائم الحرب.
但哥伦比亚政府援引该《规约》第124条宣布,哥伦比亚七年不会承认该法院对战争罪行的管辖权。 - 18- وواصلت بيلاروس رفض عدد من الحالات المسجلة حديثاً بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، محتجة بالأساس بأسباب إجرائية.
白俄罗斯主要援引程序理由,继续驳回最近根据《公民权利和政治权利国际公约任择议定书》登记的一些案件。 - وأضاف أن الدولة لا تقبل اختصاص المحكمة الجنائية الدولية، محتجة بأن الانضمام إلى نظام روما الأساسي يشكل انتهاكا لدستور الجمهورية(4).
保护人权检察官办公室还报告说,萨尔瓦多不接受国际刑事法院的管辖权,认为加入《罗马规约》违背《共和国宪法》。 - ثم إنها تفعل ذلك محتجة بقرارات اتخذتها اللجنة الرابعة بشأن مسائل أخرى من مسائل إنهاء الاستعمار لم تكن تتعلق بجزر فوكلاند.
联合王国还援引了第四委员会的一些决议,但这些决议并没有提及马尔维纳斯群岛问题,而仅提及其他殖民地的问题。 - وقد تقدمت جماعات حقوق الإنسان بشكاوى قانونية في أكثر من 20 محكمة محتجة بأن تلك الجمعية انتهكت القوانين المحلية المتعلقة بالخصوصية بتسليمها هذه المعلومات إلى سلطات الولايات المتحدة().
20多个国家的人权组织提交诉状,指责环球银行间金融电信协会将这些资料交给美国政府,违反了本国的隐私保护法。 - غير أن الوﻻيات المتحدة لم تقبل أبدا باختصاصها، محتجة بواقع وجود حكومة خاصة باﻹقليم منذ ١٩٥٢ وبالتالي فهو يخرج عن نطاق تنفيذ اﻹعﻻن.
然而,美国从来就未接受委员会的权限,它声称该领土自1952年以来就已经有了自己的政府,因此该领土不属于宣言所指的范围。 - على مدى سنوات عديدة، تقوم إسرائيل بتدمير المنازل المبنية بدون ترخيص محتجة بأنها، إذ تفعل ذلك، إنما تطبِّق قوانين البلدية في مجال الإسكان بنفس الطريقة التي تطبقها بها البلدان المتقدمة الأخرى.
多年来,以色列拆毁未经许可建造的房屋,并声称这样做是为执行市政住房法,同其他发达国家的做法没有任何区别。