محاكم دولية造句
例句与造句
- وخلصت عدة محاكم دولية إلى أن الكثير من أفعال العنف البدني التي ذكرها الأشخاص الذين أجريت مقابلات معهم تُعدّ أفعال تعذيب (انظر المرفق الثاني).
各国际法庭均认定,受访者描述的许多肢体暴力构成了酷刑(见附件二)。 - ولهذا الغرض، قام رئيس مكتب الدفاع بإنشاء وحدة خاصة على غرار ما سبق من ممارسات في محاكم دولية أخرى.
为此目的,辩护人办公室主任设立了一个专门股,与其他国际法院和法庭的以往做法大体一致。 - ويمكن أيضا رفع الحصانة في حالة دعاوى مقامة أمام محاكم دولية إذا نصت نظمها الأساسية على ذلك.
在由国际法院或法庭处理的案件中,也可以撤销豁免,如果这些法院或法庭的创建规约如此规定的话。 - وفي بعض الحالات، أنشئت محاكم دولية أو مختلطة للنظر في الجرائم السابقة المرتكبة في مجتمعات مزقتها الحرب.
在某些情况下采取的方法是建立国际法庭或混合法庭,用以在饱受战乱的社会中审理过去的犯罪行为。 - وفعلت ذلك أيضاً محاكم دولية أخرى. وهكذا يتضح أن لهذه المواد تأثير بعيد المدى على الرغم من أنها لم توضع في شكل اتفاقية.
其他国际法庭也仿效这种作法,表明这些条款即使在没有采用公约的形式仍具有长期的影响。 - وهذا ما تصدى له المجتمع الدولي حتى الآن بإنشاء محاكم دولية مخصصة، كما هو الأمر بالنسبة لحالتي رواندا ويوغوسلافيا السابقة.
这正是直到今天国际社会通过专设的国际法庭要回答的问题,正像有关卢旺达和前南斯拉夫的情况那样。 - وعلاوة على ذلك، فهذا المركز يُمنح لقضاة محاكم دولية أخرى، مثل محكمتَي يوغوسلافيا سابقا ورواندا، وكذلك المحكمة الخاصة بلبنان.
此外,前南斯拉夫问题法庭、卢旺达问题法庭、黎巴嫩问题特别法庭等其他国际法庭的法官也是这一级别。 - وينبغي أن يكون لوجود محاكم دولية لمحاكمة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان دور تكميلي للعمليات الإصلاحية لاستجلاء الحقيقة والمصالحة.
负责起诉严重侵犯人权行为的国际法院的设立,应当能够对查明真相与和解这一恢复性的进程起到补充作用。 - ويمكن إجراء الملاحقات القضائية في محاكم دولية أو محلية أو في محاكم " مختلطة " تجمع بين العنصرين المحلي والدولي.
国际法庭、国内法庭以及兼备国内及国际因素的 " 混合 " 法庭均可以受理起诉。 - وعلى سبيل المثال، فقد استبعد المجتمع الدولي استعمالها عندما أنشأ محاكم دولية مختصة بمحاكمة أبشع الجرائم، التي من قبيل إبادة الأجناس والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية.
例如,国际社会在建立负责审判最严重的罪行(例如灭绝种族罪和危害人类罪)的国际法庭时,就排除了死刑的使用。 - وأُخذت في الاعتبار عند إجراء هذه التقديرات العامة تجارب محاكم دولية أخرى، لا سيما المحكمة الخاصة لسيراليون التي تشبه هذه المحكمة في خصائصها.
在作出这些总估计时,参考了其他国际法庭的经验,特别是参考了与这特别法庭特点相同的塞拉里昂问题特别法庭的经验。 - وينبني هذا التقرير في الأساس على الاجتهاد القضائي لمجموعة يرجى أن تكون تمثيلية تتألف من محاكم دولية وهيئات قضائية أخرى()، كما ينبني على أمثلة موثقة من ممارسة الدول.
本报告主要是以一组可望具有代表性的国际法院、法庭和其他裁判机构的判例 以及记录在案的国家惯例为基础。 - ومن ثم فمن المستصوب للغاية أن تكون لدى المرشحين أو المنتحبين أو المعينين للعمل كقضاة في محاكم دولية ومختلطة خبرة واسعة بالمحاكمات الجنائية، حبذا كقضاة.
因此,那些被提名、选举或任命担任国际法庭和混合法庭的法官的人极需具有丰富的刑事审判经验,最好是担任过法官。 - ٩٦- خﻻفاً للمجاﻻت العديدة اﻷخرى من القانون الدولي، فُسّر القانون اﻹنساني من جانب محاكم دولية أنشئت خصيصاً لمعالجة مسألة اﻷفعال اﻹجرامية التي ترتكب خﻻل المنازعات المسلحة.
国际人道主义法和许多其他国际法不同,是由为了处理武装冲突时期的犯罪行为问题而专门设立的国际法庭负责解释的。 - ويؤيد الاتحاد الأوروبي استهداف المحكمة أن تصبح الركن الأساسي لنظام العدالة الجنائية الدولية الناشئ. ويرحب الاتحاد الأوروبي بتزايد تعاون المحكمة مع محاكم دولية ومحاكم مختلطة أخرى.
欧盟支持法院成为正在形成的国际刑事司法体系的中心机构这一目标,并欢迎法院加强与其他国际法庭和混合法庭的合作。