مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا造句
例句与造句
- كما تعرب حكومة جمهورية السودان عن تأييدها لجهود الوساطة الدولية، لا سيما جهود رؤساء مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الرامية إلى تسوية النزاع بالوسائل السلمية وفقا لمعايير القانون الدولي ومبادئه، وتقر بضرورة تكثيف الجهود من أجل تحقيق سلام دائم ومستمر طبقا للأحكام المنصوص عليها أعلاه.
印度尼西亚敦促双方消除阻碍和平进程的障碍。 4. 印度尼西亚也赞同伊斯兰会议组织在这一问题上的立场。 - ومن البديهي في الوقت نفسه أن نجاح عملية التسوية يتوقف على اتباع نهج بناء من جانب كلا الطرفين، فضلا عن الإسهام الفعال الذي يقدمه المجتمع الدولي، ولا سيما مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والدول المشاركة في رئاستها.
与此同时,和平进程的成功显然有赖于双方采取建设性做法以及国际社会,特别是欧安组织明斯克小组及其共同主席的积极贡献。 - في عام 1993، نظرت الأمم المتحدة في قضية احتلال أراضي أذربيجان وأعربت عن تأييدها لجهود مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتسوية الصراع وفقا لمعايير ومبادئ القانون الدولي.
1993年,联合国审议了阿塞拜疆被占领土的问题,并表示支持欧洲安全与合作组织(欧安组织)明斯克小组根据国际法准则和原则解决这一冲突的努力。 - ولا يجوز تشكيل هياكل أجهزة السلطة السياسية ووضع اللوائح الانتخابية في ناغورني كاراباخ سوى في مؤتمر مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بمشاركة الدول الأعضاء التي آلت على نفسها حل المشكلة.
纳戈尔内卡拉巴赫地区合法政权的机关结构以及选举规则,只能在欧安组织的明斯克会议上确定,并要有已经承担起解决这一问题的责任的国家成员参加。 - وبصفة خاصة، يساور أرمينيا أوجه قلق إزاء أن المفهوم الموحد خلف هذه المبادرة قد يؤثر سلبا على المفاوضات الجارية بشأن تسوية صراع ناغورني كاراباخ التي تقوم مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالوساطة فيه.
具体而言,亚美尼亚担心,这一倡议背后的统一概念可能损害目前有关解决纳戈尔诺-卡拉巴赫冲突的谈判,该谈判由欧洲安全与合作组织明斯克集团居中调解。 - 79- وفي عام 1999، ظهرت هناك بعض المؤشرات الإيجابية في عملية تسوية النـزاع المتعلق ناغورني كاراباخ، وذلك بعد أن قدمت مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا مبادرات جديدة وإثر الاتصالات الثنائية التي حصلت بين رئيسي أرمينيا وأذربيجان.
1999年,纳戈尔诺-卡拉巴赫冲突解决进程出现了一些积极的征兆,欧安组织明斯克小组提出了新的倡议,亚美尼亚和阿塞拜疆总统之间有了双边接触。 - أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة موجهة من وزارة الخارجية في جمهورية أذربيجان إلى وزارة الخارجية في كل من الجمهورية الفرنسية، والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، وهي البلدان المشاركة في رئاسة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا (انظر المرفق).
谨随函转递阿塞拜疆共和国外交部给欧洲安全与合作组织明斯克小组的共同主席国法兰西共和国外交部、俄罗斯联邦外交部及美利坚合众国国务院的照会(见附件)。 - 79- وفي عام 1999، ظهرت هناك بعض المؤشرات الإيجابية في عملية تسوية النـزاع المتعلق ناغورني كاراباخ، وذلك بعد أن قدمت مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا مبادرات جديدة وإثر الاتصالات الثنائية التي حصلت بين رئيسي أرمينيا وأذربيجان.
1999年,纳戈尔诺-卡拉巴赫冲突解决进程出现了一些积极的征兆,欧洲安全与合作组织(欧安组织)明斯克小组提出了新的倡议,亚美尼亚和阿塞拜疆总统之间有了双边接触。 - يعرب عن مساندته لنشاط مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وللمشاورات التي تجرى على مستوى وزيري خارجية كل من أذربيجان وأرمينيا وتفاهمها على أن الحل التدريجي من شأنه أن يساعد على تأمين القضاء تدريجياً على أخطر تبعات العدوان على جمهورية أذربيجان.
表示它支持欧安组织明斯克小组的活动和在阿塞拜疆与亚美尼亚外交部长级举行的磋商并表示它理解逐步解决办法将有助于确保逐步消除对阿塞拜疆共和国侵略的最严重的后果。 - يعرب عن مساندته لنشاطات مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وللمشاورات التي تجرى على مستوى وزيري خارجية كل من أذربيجان وأرمينيا وتفاهمها على أن الحل التدريجي من شأنه أن يساعد على تأمين القضاء تدريجياً على أخطر تبعات العدوان على جمهورية أذربيجان.
表示它支持欧安组织明斯克小组的活动和在阿塞拜疆与亚美尼亚外交部长级举行的磋商,并表示它理解逐步解决办法将有助于确保逐步消除对阿塞拜疆共和国侵略的最严重的后果。 - ففي بيان مشترك، شدد الرؤساء المشتركون في مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا على " الضرر الذي ألحقه العفو عن مرتكب الجريمة وأي محاولات لتمجيده بعملية السلام في ناغورنو كاراباخ وبالثقة بين الجانبين " .
欧洲安全与合作组织(欧安组织)明斯克小组联合主席在一份联合声明中强调了 " 赦免和任何试图推崇犯罪的做法对纳戈尔诺-卡拉巴赫和平进程以及双方信任造成的伤害。 - يعرب عن مساندته لنشاطات مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وللمشاورات التي تجرى على مستوى وزيري خارجية كل من أذربيجان وأرمينيا وتفاهمها على أن الحل التدريجي من شأنه أن يساعد على تأمين القضاء تدريجيا على أخطر تبعات العدوان على جمهورية أذربيجان.
表示支持欧安组织明斯克小组的活动和在阿塞拜疆与亚美尼亚外交部长级举行的磋商,并表示理解循序渐进的解决办法将有助于确保逐步消除对阿塞拜疆共和国的侵略的最严重后果。 - يعرب عن مساندته لأنشطة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وللمشاورات التي تجرى على مستوى وزيري خارجية كل من أذربيجان وأرمينيا، وتفهمه بأن الحل التدريجي من شأنه أن يساعد على تأمين القضاء تدريجيا على أخطر تبعات العدوان على جمهورية أذربيجان.
表示支持欧安组织明斯克小组的活动以及在阿塞拜疆和亚美尼亚外交部长一级举行的协商,并认为逐步解决办法有助于确保逐渐消除针对阿塞拜疆共和国实施侵略所产生的极其严重后果。 - وعلاوة على ذلك، إن حق شعب ناغورنو كاراباخ غير القابل للتصرف في تقرير مصيره هو أحد المبادئ الأساسية التي تسترشد بها الاقتراحات المقدمة في المؤتمر الوزاري في مدريد من قِبل المشاركين في رئاسة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا سعيا إلى تسوية سلمية للنزاع.
此外,纳戈尔诺-卡拉巴赫人民决定自己命运的不可剥夺的权利是欧洲安全与合作组织明斯克小组联合主席在马德里部长级会议上提出的和平解决冲突建议的主要指导原则之一。 - إن حكومة أرمينيا تعتبر هذه الوثيقة محاولة أخرى تقوم بها أذربيجان لتحويل انتباه المجتمع الدولي عن موقفها غير البناء في المفاوضات الجارية داخل إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل تحقيق تسوية سلمية للصراع المتعلق بناغورنو كاراباخ.
亚美尼亚政府认为,上述文件表明阿塞拜疆又一次企图转移国际社会对其在欧安组织明斯克小组框架范围内进行的旨在和平解决纳戈尔诺-卡拉巴赫冲突的谈判中所持非建设性立场的注意力。