مجموعة الدول المناهضة للفساد造句
例句与造句
- 22- أشارت مجموعة الدول المناهضة للفساد التابعة لمجلس أوروبا إلى أن سان مارينو لا تزال في بداية الطريق في مجال مكافحة الفساد، وتحتاج إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للنزاهة والشفافية في القطاع العام.
欧洲委员会反腐败国家集团指出,圣马力诺仍处于反腐败斗争的早期阶段,需要更加关注公共部门的廉政和透明度。 - 15- وأشار الوفد إلى أن تركيا دولة طرف في اتفاقيات مكافحة الفساد التابعة للأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ وهي تشارك بنشاط في إطار مجموعة الدول المناهضة للفساد التابعة لمجلس أوروبا.
土耳其是联合国、欧洲理事会及经合组织的反腐败公约缔约国。 土耳其并积极参与了欧洲理事会反腐败国家集团。 - وهنغاريا عضو في مجموعة الدول المناهضة للفساد التابعة لمجلس أوروبا، وقد خضعت في السابق لتقييم من جانب المجموعة والفريق العامل المعني بالرشوة التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
匈牙利是欧洲委员会反腐败问题国家小组成员,曾接受该小组、经合组织贿赂问题工作组和金融行动特别工作组的评估。 - 151- وينبغي أن تستخدم آلية الاستعراض المعلومات المتعلقة بتشريعات وممارسات مكافحة الفساد التي حصلت عليها مجموعة الدول المناهضة للفساد والفريق العامل المعني بالرشوة التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وذلك تفاديا لازدواج العمل.
审查机制应利用反腐败国家集团和经合组织贿赂问题工作组收集的关于缔约国反腐败立法和做法的信息,以避免重复工作。 - 40- وأشارت مجموعة الدول المناهضة للفساد التابعة لمجلس أوروبا إلى أن اليونان ليست لديها بعد آلية مناسبة توفر الحماية الفعالة للمبلِّغين بحسن نية عن شبهات الفساد من التعرض للانتقام(69).
欧洲理事会反腐败国家集团指出,希腊还没有制定适当的机制,向出于善意报告可疑腐败现象的举报人提供有效保护,使之免受报复。 - 37- أكدت مجموعة الدول المناهضة للفساد في مجلس أوروبا أن القضاة يعانون من عدم ثقة العامة فيهم، وذلك على ما يبدو بسبب تراكم القضايا المتأخرة، وضعف الإدارة الداخلية للمحاكم، وعدم وجود سياسة للعلاقات العامة(63).
欧洲委员会反腐败国家集团指出,公众对法官信任不足,这似乎是由于司法积案,法院内部管理薄弱以及缺少公共关系政策。 - وتبيِّن الخبرة التي اكتسبتها مجموعة الدول المناهضة للفساد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي خلال قيامها بعمليات التقييم أنّ الاستعراض يجرى عادة بالتحاور مع الدولة الخاضعة للاستعراض وأنّ نتائج الاستعراض ينبغي أن تحظى بتأييد تلك الدولة.
根据反腐败国家集团和经合组织的经验,评估工作通常是在与接受审查的国家的对话中完成的,而审查结果应得到该国的认可。 - 41- وأجرت مجموعة الدول المناهضة للفساد (غريكو) التابعة لمجلس أوروبا، في جولة التقييم الثانية التي عقدتها (للفترة 2003-2006)، تقييما لجملة أمور منها التدابير التي اتخذتها الدول لمكافحة الفساد في الإدارة العامة.
欧洲委员会反贪污问题国家小组在第二轮评估(2003-2006年)中,除其他外特别评估了各国为应对公共行政腐败而采取的措施。 - 23- وعرض المراقب عن مجلس أوروبا خبرة آلية مجموعة الدول المناهضة للفساد في مجال استعراض اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد() واتفاقية القانون المدني بشأن الفساد،() وغيرها من صكوك مكافحة الفساد الصادرة عن مجلس أوروبا.
欧洲委员会的观察员介绍了反腐败国家集团的《反腐败刑法公约》、《反腐败民法公约》和欧洲委员会其他反腐败文书审查机制的经验。 - 6- وخلصت مجموعة الدول المناهضة للفساد التابعة لمجلس أوروبا إلى أن من الواجب بذل مزيد من الجهود لتحسين نزاهة الخدمة العامة، وهو أمر ضروري للغاية لتأمين ثقة الجمهور في الجهود التي تبذلها الحكومة لمعالجة الفساد(10).
欧洲委员会反腐败国家集团指出,需要作出进一步努力,提高公务员的诚信度,这对于确保公众信任政府的反腐工作具有重要意义。 10 - 25- ولاحظت مجموعة الدول المناهضة للفساد أن سان مارينو تفتقر إلى قانون بشأن الحصول على المعلومات، وأوصت بأن تعتمد سان مارينو تشريعات مناسبة تكفل حرية الإعلام، وبأن تتخذ تدابير مناسبة من أجل تنفيذها(33).
欧洲委员会反腐败国家集团注意到,圣马力诺没有关于获取信息的法律,并建议圣马力诺通过关于信息自由的立法并采取适当措施进行执行这项立法。 - 10- وسمحت التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي بمواءمة التشريعات الوطنية مع توصيات مجموعة الدول المناهضة للفساد التابعة لمجلس أوروبا، وإنهاء تجريم التشهير، ورفع الحظر المفروض على التعليقات العامة غير المرخص بها بشأن إجراءات المحاكم.
对《刑法典》进行修正后,国家立法已与欧洲理事会反腐败国家集团的建议保持一致;未经授权不得公开评论法院对案件的审理这一禁令已经取消。 - 100- ينبغي لدى إعداد الإطار المرجعي التشاورُ مع آليات الاستعراض القائمة، وخصوصا مجموعة الدول المناهضة للفساد والفريق العامل المعني بالرشوة التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وكذلك آليات الاستعراض التابعة للأمم المتحدة.
在研究职权范围的时候,应向现有的审查机制 -- -- 尤其是反腐败国家集团与经合组织贿赂问题工作组,也包括其他联合国审查机制 -- -- 征求意见。 - 43- وترى مجموعة الدول المناهضة للفساد التابعة لمجلس أوروبا أن من اللازم تكثيف تدريب المسؤولين العامين على إنفاذ تشريع حرية الإعلام وتوعية عامة الجمهور بالحق في الوصول إلى المعلومات(88).
欧洲委员会反腐败国家集团(欧洲反腐败国家集团)认为,需要进一步培训政府官员,使他们了解如何实施信息自由方面的法律并提高公众对了解其信息权的认识。 88 - ويتبيّن من الخبرات التي اكتسبتها مجموعة الدول المناهضة للفساد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أنه ينبغي معاملة جميع الدول على قدم المساواة وأنّ عمليات الاستعراض باتت عمليات حكومية دولية بنّاءة مستندة إلى قيم مشتركة ومنفّذة بروح من الحوار.
反腐败国家集团与经合组织的经验表明所有国家都获得平等待遇,而且实施情况审查已经成为一种以共同价值观念和对话精神为根据,具有建设性的政府间程序。