مجتمع منفتح造句
例句与造句
- وتعزز الرابطة وجود أوروبا موحدة دون تحيز، وتسعى إلى وجود مجتمع منفتح ومتسامح، كما تدعم الديمقراطية وحقوق الإنسان والتعاون الدولي ووجود بعد أوروبي في التعليم.
联合总会推动实现一个没有偏见的统一欧洲,追求开放和容忍的社会,增进民主、人权、国际合作和欧洲教育层面。 - موجز كندا مجتمع منفتح يقبل بالاختلافات الثقافية والدينية واللغوية، ويمكن فيه للأقليات التعبير عن هوياتها والتكلم بلغاتها وممارسة معتقداتها بحرية.
加拿大是一个对文化、宗教和语言差异持开放和接纳态度的社会,少数群体可以自由地表达其身份、使用其语言并实践其信仰。 - وتوصي مبادرة العدالة في مجتمع منفتح بتوضيح أن ممارسة التمييز في عمل الشرطة أمرٌ يتنافى والتزامات إسبانيا المتعلقة بحقوق الإنسان.
25 " 开放社会正义倡议 " 建议明确说明,警务工作中的歧视不符合西班牙的人权义务。 - وبيَّن الوفد أن الكويت مجتمع منفتح لا وجود فيه للمعتقلين السياسيين وهي بلد ديمقراطي صغير يبلغ تعداد سكانه مليون كويتي ومليوني أجنبي.
该国代表团解释说,科威特是一个没有政治犯的开放社会,一个民主小国,其人口由100万科威特人和200万外国人组成。 - وأوجدت قيرغيزستان الظروف الﻻزمة ﻹقامة مجتمع منفتح يملك اقتصادا سوقيا متطورا، وحلت مشكلة تثبيت استقرار اﻻقتصاد الكلي، ودخلت مرحلة النهضة اﻻقتصادية.
吉尔吉斯斯坦为建立一个具有发达的市场经济的开放社会创造了条件,并成功地解决了稳定宏观经济的问题,进入了经济增长的阶段。 - وأبلغت مبادرة العدالة في مجتمع منفتح أن أطفال الأمهات الأجنبيات في الجمهورية الدومينيكية يُمنحون شهادات ميلاد ذات لون مختلف ومركز أدنى بالمقارنة مع الشهادات التي تمنح للأمهات الدومينيكيات(31).
开放社会正义倡议称,在多米尼加共和国,外籍母亲生育的子女的出生证是一种不同颜色,地位低于多米尼加母亲生育的子女。 - ونحن نعتقد أن مبادئ التفسير التي نضعها يجب أن تعزز هذا الطابع الأساسي للدستور وأن تروج لقيم مجتمع منفتح وديمقراطي، الأمر الذي يشكل الأساس لإطار ملاوي الدستوري كله.
我们认为,我们制定的解释原则必须强化《宪法》的这一根本特征,并弘扬一个开放和民主的社会所具有的支撑马拉维整个宪法框架的价值观。 - وهي تهدف إلى دعم السياسات الوطنية والمحلية لمنع ومكافحة العنصرية وكره الأجانب والتعصب، وإلى تعزيز إقامة مجتمع منفتح وديمقراطي ومتعدد الثقافات والأعراق، امتثالاً للالتزامات الدولية والأوروبية.
该计划旨在遵照国际和欧洲义务,支持为防止和打击种族主义、仇外心理和不容忍行为所制定的国家和地方政策,促进建立一个多民族、多文化、开放和民主社会。 - وأشارت مبادرة العدالة في مجتمع منفتح إلى آثار ذلك في حقوق العمل(123) وفي الحصول على التعليم فيما يخص الأطفال الدومينيكيين المنحدرين من أصول هايتية دون شهادات الميلاد أو وثائق الهوية التي تمكّنهم من الالتحاق بالمدرسة أو الحصول على التعليم الثانوي(124).
开放社会司法倡议提及对劳动权的影响, 以及没有出生证明或身份证因而不能入学或进入中学的海地裔多米尼加儿童接受教育的问题。 - والسلطات المنبثقة عن عملية تصويت قيّمها المراقبون الدوليون على أنها حرة وشفافة مدعوة لمواصلة العملية الدائمة للحكم الذاتي لشعب كاراباخ وزيادة ترسيخ مبادئ مجتمع منفتح وديمقراطي في الجمهورية.
国际观察员的评价是,投票过程是自由和透明的,投票后成立的管理当局必须继续贯彻卡拉巴赫人民在共和国境内自我组织和进一步深化开放和民主社会的各项原则的永久进程。 - وذكرت مبادرة العدالة في مجتمع منفتح أن المحكمة العليا أيدت إجراءات المجلس المركزي للانتخابات في قضية بتت فيها في عام 2011 بشأن رفض المجلس إصدار نسخة مصدقة من شهادة ميلاد لفائدة مواطن دومينيكي من أصل هايتي(35).
开放社会正义倡议称,2011年的一宗案件涉及中央选举委员会拒绝向一名海地裔多米尼加人颁发经认证的出生证明复印件,最高法院支持中央选举委员会的行动。 - وتشجع المفوضة السامية أيضاً حكومة تيمور الشرقية على الاستمرار في إقامة علاقات وثيقة مع المجتمع المدني، الذي استطاع الحفاظ على نفسه فعلياً وهو تحت الاحتلال وخارج السلطة، على مواصلة السير نحو إقامة مجتمع منفتح وديمقراطي ومفعم بالنشاط في تيمور الشرقية.
高级专员还鼓励东帝汶政府与民间社会继续保持象在被占领和未掌权期间如此有效地维持着的那种密切关系,并继续致力于建立开放、有活力、民主的东帝汶社会。 - وأبلغت مبادرة العدالة في مجتمع منفتح عن دلائل قدّمتها نقابات الشرطة تفيد بأن أجهزة الشرطة في مدريد تتلقى أوامر بالقبض أسبوعياً على حصص محدَّدة من المهاجرين غير الشرعيين وتعليمات بتصيُّد المرشَّحين للاحتجاز خارج حدود دوائرها بغية تحقيق الأهداف المسطّرة(25).
24 " 开放社会正义倡议 " 报告说,有警察工会指出,马德里的警察每周有逮捕非法移民的定额,并被指示抓捕所负责辖区以外的嫌犯,以实现指标。 - وأوصت مبادرة العدالة في مجتمع منفتح باستعراض وتعديل أحكام دستور عام 2010 المتعلقة بالجنسية وأحكام القانون العام المتعلق بالهجرة لعام 2004 ولضمان احترامها الكامل لمبدأ عدم التمييز ولضمان الحصول على الجنسية بصرف النظر عن إثنية الشخص أو الأصل القومي لأبويه(12).
开放社会正义倡议建议审查和修订关于国籍的2010年宪法条款和2004年《移民问题普通法》,以确保它们充分遵循不歧视原则,并确保个人不论其族裔或民族血统都可获得公民资格。 - 10- ذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن التجربة الهندية فريدة من نوعها ويجب الحكم عليها حسب المعايير التي تطبقها والتي وضعت من قِبَل جهاز قضائي قوي وناشط وإعلام حر ومجتمع مدني متيقظ هم حماة حقوق الإنسان في مجتمع منفتح تحكمه سيادة القانون(19).
国家人权委员会表示,印度的做法是独特的,必须利用其自身基准予以评判,这些基准由一个强有力和积极的司法机关、一个自由的媒体和警觉的民间社会制定,它们在一个开放的法制社会中扞卫人权。