مبسّط造句
例句与造句
- ومن أجل تبسيط عملية تقديم التقارير، يقوم الصندوق بوضع شكل مبسّط لذلك وسيزوّد المكاتب القطرية بتعليمات مفصلة لضمان تقديم تقارير تحليلية ذات جودة عالية.
为精简报告程序,人口基金正在制定简化格式,并将向国家办事处提供详细指示,以确保各国家办事处提交高质量的分析报告。 - وأشار إلى أنه في النيجر، يمكن للأجنبي الحصول على تصريح إقامة عن طريق إجراء مبسّط وفي غضون ثلاثة أشهر من وصوله إلى البلد وبعد ذلك يصبح لديه معظم حقوق المواطنين والالتزامات التي تقع عليهم.
在尼日尔,外国人可以通过简化程序,在抵达3个月内获得居留证,拥有与国民同等的大部分权利和义务。 - وقد شمل التقدم المحرز حتى الآن وضع معيار مبسّط ومحدّث لتصنيف الوظائف، والقيام بدراسة رائدة عن مفهوم توسيع النطاقات وربط الأجر بالأداء في عدد صغير من المنظمات الطوعية.
迄今取得的成绩包括:开始在少数愿意实施该制度的组织内采用精简及现代职务分类制度,进行宽带试验性研究和按业绩付薪。 - 52- غير أنه رئي أن البديل الثاني مبسّط في معالجته للحالة التي لا يمكن فيها تقديم أي دليل بشأن التقسيم العام للمسؤولية ويكون الناقل مسؤولا عن نصف الخسارة.
然而,有与会者指出,第二套备选案文对总体责任划分的证据无法加以确定的情形处理过于简单,而且承运人将对半数灭失负有赔偿责任。 - وعلى الرغم من عدم وجود ارتباط سببي مبسّط بين الفقر والاستبعاد الاجتماعي من ناحية، والعنف الحضري المسلح من ناحية أخرى، فأن هذه العناصر الثلاثة تتعاضد أحدها مع الآخر بمجرد اندلاع العنف لتشكِّل حلقة مفرغة.
尽管贫穷和社会排斥与城镇武装暴力之间并不是简单的因果联系,但一旦出现暴力行为,这三个因素会陷入相互加强的恶性循环。 - 103- ورأى كثيرون أنَّ وضع قانون نموذجي مبسّط ومقتضب وموجز عن المعاملات المضمونة يمكن أن يفيد في استكمال دليل المعاملات المضمونة وأن يفيد كثيراً في الوفاء باحتياجات الدول والتشجيع على تنفيذ دليل المعاملات المضمونة.
普遍认为,一部简明扼要的担保交易示范法可有助于补充《担保交易指南》,并将非常有助于解决各国的需要和推广使用《担保交易指南》。 - وفي عام 2012، أُعدّ برنامج جديد مبسّط لتقييم هندسة بيئة العمل لجميع الموظفين، وشمل إعداد مجموعة معيارية للتقييم الذاتي، ونُظمت محاضرات في فترة الغداء للتعريف بهندسة بيئة العمل شارك فيها 165 موظفا.
2012年,为所有工作人员制定了简化的新人体工程学方案,包括拟订标准化自我评估方案和举办有165名工作人员参加的人体工程学午餐讲座。 - ويشارك ممثلو الإدارة في عمل كافة الأفرقة العاملة لمجموعة إيغمونت، وهي أفرقة تسهم، بالإضافة إلى تبادل المعلومات بشكل مبسّط وآمن، في إطلاع الأعضاء على ما استجد من إنجازات وممارسات في مجال تنظيم مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
管理局代表参加埃格蒙特集团所有工作组的工作,包括以简化、安全的方式交流信息;推动交流打击洗钱和资助恐怖主义方面的最新成就和做法。 - 74- وقدم اقتراح مفاده أنَّ وضع قانون نموذجي مبسّط ومقتضب وموجز عن المعاملات المضمونة يمكن أن يفيد في استكمال دليل المعاملات المضمونة كما يفيد كثيراً في الوفاء باحتياجات الدول والتشجيع على تنفيذ دليل المعاملات المضمونة.
有与会者指出,一部简单、简短和简明的担保交易示范法可有助于补充《担保交易指南》,并且将非常有助于解决各国的需要和促进落实《担保交易指南》。 - () كبديل للاستبعاد المنصوص عليه في الفقرة الفرعية (ب)، يجوز للدولـــة المشترعـــة أن تنظر في وضع إجراء مبسّط لطلب الاقتراحات للمشاريع التي تندرج في إطارهــا، وذلك مثــلا بتطبيـــق الإجراءات المبينـــة في المادة 48 من القانـــون النمـــوذجي للاشتراء.
作为对(b)项中规定的排除法的一种替代,颁布国可以考虑为低于该最低金额的项目的招标书拟定一种简化程序,例如采用采购示范法第48条中所述的程序。 - وفي الوقت نفسه ينبغي العمل على ضمان ألاّ يكون من شأن هذا الالتزام بالدمج في الأنشطة الرئيسية أن يُفهم خطأً على أنه مجرد ترحيب مبسّط بمشاركة المرأة في جميع البرامج، بل ينبغي إيلاء الاهتمام بصياغة نتائج ومؤشرات واضحة وقابلة للقياس بالنسبة إلى قضايا نوع الجنس.
与此同时,要确保纳入主流的承诺不会仅仅因为欢迎妇女参与所有方案而受到曲解,并必须关注就两性平等问题制定明确和可衡量的成果指标。 - ويحدونا الأمل أن تؤدي المشاورات في المستقبل إلى توافق في الآراء بشأن نص مصاحب مبسّط يحوز على دعم كامل من الجمعية العامة، بما يتمشى مع الدور الحيوي لمنظومة الأمم المتحدة في توفير المساعدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
我们希望今后的磋商将在精简后的附带文本上达成共识,以得到大会的全面支持,这与更广泛的联合国系统在向非自治领土提供援助方面所发挥的关键作用是一致的。 - وأُبدي تأييد أيضا لتوخي إجراء مبسّط بشأن التعديل قد يتفادى الحاجة إلى عقد مؤتمرات دبلوماسية مخصصة وقد يستفيد من الإطار الحالي الذي توفره اللجنة وأفرقتها العاملة والأمانة من أجل النظر في الاقتراحات المتعلقة بتنقيح الاتفاقية.
与会者还支持设想一个简化修正程序,该简化修正程序可能无需召开特别外交会议,并可能利用委员会、其各工作组和秘书处为审议关于修订公约的提案所提供的现有框架。 - وفي هذه الحالة، يمكن، إذا استخدم حكم مبسّط بشأن بدء النفاذ، بيان أن الدولة المعنية ينبغي إما أن تلتزم بالأجل الأخير ذاته المطبق على غيرها من الدول الأطراف أو تمنح مهلة إضافية لإبداء اعتراضها على البروتوكول.
在这种情况下,如果采用简化的生效规定,可以具体作出规定,要求有关国家遵守与其他缔约国相同的期限,或为有关缔约国留出更多的时间提出对《议定书》的反对意见。 - وفضلا عن ذلك، نحن ممتنون للمشاركة في الجهود التي تبذلها أمريكا اللاتينية لتقييم إمكانية وضع نظام مبسّط للاستجابة للطوارئ والاحتمالات الناشئة عن الكوارث الطبيعية، مع مراعاة تعرض بلداننا للآثار المترتبة على تغير المناخ.
此外,我们感到高兴的是,我们铭记拉丁美洲各国很容易遭受气候变化后果的影响,参加了拉丁美洲评价是否有可能建立一个简化制度以应对自然灾害造成的紧急情况和意外事故的工作。