مبذول造句
例句与造句
- وفي إطار جهد مبذول ﻹضفاء الطابع العملي على تحديد المعالم، وضعت الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة، بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية منهجية لتقييم آحاد البلدان.
为了实施里程碑定义,联合国统计司与各区域委员会合作,制定了一项对各国进行评估的方法。 - والرسالة الرئيسية الأولى التي يتضمنها التقرير هي وجوب الاعتراف في المقام الأول، في أي جهد مبذول لتخفيف وطأة الفقر عموما، بما للفقر في المناطق الريفية من أهمية مركزية.
该报告第一项主要信息是,在所有减少整体贫穷的努力中,首先必须承认农村贫穷是中心问题。 - ومنذئذ، والتطورات المحيطة بإعادة تنظيم إدارتي عمليات حفظ السلام وشؤون نزع السلاح أظهرت بكل وضوح الحساسية السياسية المحيطة بأي جهد مبذول لإعادة الهيكلة.
自那时以来,围绕重组维持和平行动部和裁军事务部的事态发展清楚地显示出任何重组努力的政治敏感性。 - فالإرهابيون الذين نفذوا الهجوم على محطة الوقود اليوم يحاولون تقويض أي جهد مبذول لتحقيق السلام، ويسعون بالتالي إلى الإضرار بحياة سكان غزة ورفاهم.
今天袭击燃料站的恐怖分子正企图破坏实现和平的任何努力,从而也损害了加沙居民的生活和福祉。 常驻代表 - وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إعادة التنظيم المقترحة لشعبة دعم البعثة نظرا لأنها جهد مبذول لإعادة تنظيم العمليات بغرض التصدي بشكل أفضل لولاية البعثة.
咨询委员会对拟议的特派团支助司改组没有异议,因为这是为了调整业务以便更好地完成特派团的任务。 - وتبحث هذه الشراكة الاستراتيجية عن تدخلات في عدد من القطاعات ذات الصلة مثل صناعة التشييد وقطاع العقارات الخاص في جهد مبذول لتعزيز توفير المساكن.
这种战略伙伴关系正在探寻在诸如建筑业和私营房地产部门的一些相关领域采取干预行动,以提高住房供应量。 - وحيث أن الإدارة العامة لم تبلغ بعد النقطة التي تحظى فيها التعميمات بشأن طبيعة أسلوب الإدارة بقبول عام، فإن أي جهد مبذول لوضع معايير فيما يتعلق بالأنشطة الإدارية سيكون موضع خلاف.
目前,对公共管理的性质还无法作出普遍接受的概括,这就使得制定任何行政活动标准的努力都会引起争议。 - وعرض المشاركون ممارسات مبتكرة لتحديد المواطنين المقيمين في الخارج، بما في ذلك جهد مبذول لتسجيل الناخبين في القنصليات يوفر، بدوره، معلومات إضافية عن أعداد المهاجرين وخصائصهم.
与会者介绍了确定居住在国外的国民的创新做法,其中包括在领事馆登记选民的尝试,此举提供了有关移徙者人数和特点的额外信息。 - وهناك اﻵن جهد مبذول طول الوقت، يستكمل بالخبراء اﻻستشاريين والمتعاقدين، لمعالجة واختبار النظم اﻷخرى خﻻف النظام المذكور، مع التركيز أساسا على النظم المعمول بها بالمقر ذات اﻷهمية الحاسمة للبعثات.
目前它是一项专职工作,另有顾问和承包人辅助,来补救和测试综管信息系统之外的系统,其主要重点是总部内与任务息息相关的系统。 - (ح) تمثّل أسواق الكربون الطوعية فرصة في الأجل القصير، ولكن يتعيَّن القيام بجهود للتأكد من أن أي جهد مبذول لاستخدام هذه الأسواق في أغراض تدمير المواد المستنفِدة للأوزون سيؤدّي إلى دعم، وليس تدمير، أسواق الكربون أو أنظمة الأوزون والمناخ؛
(h) 从短期来讲,自愿碳市场提供了一个机会,但必须做出努力,确保将其用于销毁臭氧消耗物质的工作应支持而非损害碳市场或臭氧及气候制度; - ويمكن أن تتراوح هذه التنمية بين أي جهد مبذول لتعليم شخص ما القيام بأمر ما أو تحسين القيام به، وبين إنشاء مؤسسات جديدة أو تعزيز المؤسسات القديمة، والتعليم والتدريب، وكذلك تعزيز حقوق الأفراد أو إمكانية وصولهم أو حرياتهم عموما.
能力发展涉及的方面包括教人做某事或改进工作方式,创建新的机构或加强原有机构,教育和培训,更广义地说,也包括改善个人权利、增加机会或增加自由。 - ومن شأن أدواتنا الحالية للدبلوماسية الوقائية أن تساعد على مواجهة هذه التحديات من خلال تعزيز سلسلة من الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والعالمي لكبح الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ومن خلال الإسهام في جهد مبذول على المدى البعيد لمساعدة البلدان الهشة على تعزيز سيادة القانون.
我们现有的预防性外交工具可以通过加强一系列区域和全球遏制跨国有组织犯罪的努力,以及促进协助脆弱国家加强法治的长期努力,帮助应对这些挑战。 - وتعمل الحكومة، بالاشتراك مع المنظمات الدولية، وبمقتضى الشروط الواردة في مذكرات تفاهم مبرمة مع وكالات مختلفة في منطقة الميكونغ دون الإقليمية ومع حكومات البلدان المجاورة، ضمن جهد مبذول لتبسيط الرقابة والتعاون على الحدود من أجل تيسير عودة ضحايا الاتجار وإعادة إدماجهم.
政府与国际组织合作,根据与湄公河次区域各机构以及与邻国政府达成的谅解备忘录采取行动,设法简化边境管制和合作方式,协助人口贩卖受害者的回返和康复。 - وبأنه ما من جهد مبذول في سبيل حظر تام وفوري لاستعمال الأسلحة النووية وصنعها، أو في سبيل منع انتشارها، سيحقق النتيجة التي يتوق إليها المجتمع الدولي بشدة، ما لم تعبر البلدان الحائزة وغير الحائزة للأسلحة النووية عن تصميم عام على تحقيقها.
如果拥有核武器的国家和无核武器国家不普遍地表示决心,则为实现彻底和及时禁止核武器的使用和制造或防止其扩散而作的努力便不会带来国际社会所渴望的结果; - وإن وفده على قناعة بأنه رغم كل جهد مبذول لترشيد الهياكل والعمليات الإدارية، يمكن حدوث ازدواجية في الجهود وهدر في الموارد بسبب التشابه بين أهداف ومهام وقدرات الإدارتين المقترحتين لعمليات حفظ السلام وللدعم الميداني ولتلك الخاصة بإدارات أخرى.
印度代表团相信,尽管已尽力合理安排行政结构和程序,但由于拟设立的维持和平行动部和外勤支助部以及其他部的目标、职能和能力具有类似性,工作可能会重复,资源可能会浪费。