مبدأ الحماية造句
例句与造句
- وأضاف أنه حدث في الماضي استغلال مبدأ الحماية الدبلوماسية كذريعة لمهاجمة الدول الأخرى والإطاحة بالنظم وتهديد السلامة الإقليمية للدول الضعيفة وتهديد استقلالها السياسي.
过去,外交保护理论遭到滥用,成为攻击他国、颠覆政府、侵害弱国领土完整和政治独立的借口。 - مبدأ الحماية المبدأ الأساسي للقانون هو تقديم الحماية لضحايا العنف المنزلي عن طريق إصدار أوامر حماية من قِبل المحكمة.
该法的基本原则是通过法庭发布保护令 " 保护家庭暴力受害人 " 。 - بيد أن المساعدة التقنية وبناء المؤسسات على المدى الطويل لن تكون لهما أهمية تذكر إذا انتهك بصورة فعالة مبدأ الحماية الأساسي.
然而,在基本的保护原则遭到蓄意违反的地方,技术援助和长期机构建设没有任何价值,或者价值甚微。 - فالتنوع الثقافي والحقوق الثقافية أمران مترابطان وينبغي فهمهما على أساس مبدأ الحماية المتبادلة حيث أن كل منهما ضروري لحماية الآخر.
文化多样性和文化权利是相互依存的,应当在相互保护的原则基础上加以理解,即,互为保护的必要条件。 - وينبغي أن تعكس الفقرة 1 الأسس التي يقوم عليها مبدأ الحماية الدبلوماسية والتي تحظى بقبول الدول على نطاق واسع والتي تشكل فعلا جزءا من القانون العرفي الدولي.
第1款应反映外交保护原则的基本要素,这些要素为各国所普遍接受,已成为习惯国际法的一部分。 - أما الآن، فيكفي أن نلاحظ أن مثل هذا النظام قد يكون قائما على الولاية الإقليمية، وعلى الشخصية (الإيجابية أو السلبية)، وعلى مبدأ الحماية أو الولاية القضائية الشاملة.
目前只需指出,这一系统的基础可以是属地管辖权、(主动或被动)属人管辖权、保护原则或普遍管辖权。 - وقالت إن الفقرة 1 من مشروع المادة 1 ينبغي أن تعكس أساسيات مبدأ الحماية الدبلوماسية التي لقيت قبولا واسعا بين الدول والتي تؤلف بالفعل جزءا من القانون الدولي العرفي.
第1条草案的第1款应反映已为各国广泛接受的、且已成为习惯国际法一部分的外交保护原则基本要素。 - وقال إن وفده يعترف بأن قانون حقوق الإنسان الدولي مبني على مبدأ الحماية وعلى مفهوم أنه حيثما وقعت انتهاكات، يجب أن تكون هناك سبل انتصاف كافية للضحايا.
南非代表团承认,国际人权法的提前是保护原则以及只要发生了违法现象就必须对受害人进行充分补偿的概念。 - الإقليمية، الجنسية، الشخصية السلبية، مبدأ الحماية - مع الدولة التي تفرض الولاية القضائية حين وقوع الجريمة المزعومة.
第三,普遍管辖权的前提条件是与宣称在所指称的犯罪发生时拥有管辖权的国家没有任何传统的联系 -- -- 属地、国籍、被动属人或保护原则。 - 44- وقدم اقتراح باعادة صياغة التوصية (33) بغية الاعراب صراحة عن مبدأ الحماية العام، مع ادراج أنواع الحماية المذكورة في التوصية باعتبارها أمثلة على كيفية امكان توفير الحماية.
与会者建议改写建议(33),以反映一般保护原则,同时作为如何提供保护的例子列出该条建议中提到的各类保护措施。 - على أن المقاضاة في المحاكم الوطنية على أساس مبدأ الإقليمية أو الجنسية أو مبدأ الحماية أو المسؤولية السلبية ينبغي أن يبقى السبيل الأول لمكافحة الإفلات من العقاب.
然而,国家法院基于属地原则、国籍原则、保护原则或被动属人管辖权原则提起诉讼,应仍旧是打击有罪不罚现象的主要途径。 - ومن ثم أُعرب عن رغبة في أن تعاد صياغة مشروع المادة 8 المقترح في التقرير الخامس بحيث يُؤكَّد بوضوح مبدأ الحماية التامة لحقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده.
有人表示,希望重新拟订他在第五次报告中拟议的第8条,以便明确已经遭受或正在遭受驱逐者人权应该得到充分保护的原则。 - وأعربت هذه الأغلبية عن رغبتها في تأكيد مبدأ الحماية الكاملة لحقوق الشخص المطرود أو الجاري طرده في سياق طرد الأجانب، وطلبت بالتالي أن تعاد صياغة مشروع المادة 8 على هذا النحو.
大多数这些委员希望明确表明对遭受驱逐者或正在遭受驱逐者提供全面充分保护的原则,因此,要求按照此意重新拟订第8条草案。 - وينطوي مبدأ الحماية المتبادلة بين حقوق الإنسان والتنوع الثقافي على نهج متعدد الجوانب ويشغل البشر المركز، لكن مع إيلاء المراعاة الواجبة لإبداعاتهم ومعرفتهم وتقاليدهم وأساليب حياتهم.
人权与文化多元性之间的相互保护原则意味着采取一种以人为核心的多层面方法,但同时又充分考虑到其创造力、专门知识、传统和生活方式。 - 383- ويعني مبدأ الحماية الشاملة للأمومة أن القانون ينص على عدد من المزايا التي تُمنح للحوامل وللوالدين الذين يعملون على تنشئة أطفال بغية تهيئة الظروف اللازمة لتنشئة وتربية الأطفال داخل أسرة.
383. 对母性全面保护原则意指法律为孕妇和抚养子女的父母规定了许多特权,以为其在家庭当中抚养和培育子女创造必需的条件。