×

ما وراء الحدود造句

"ما وراء الحدود"的中文

例句与造句

  1. وقد تم تشديد هذا الحصار بالقوانين المحلية للولايات المتحدة الأمريكية، شمل امتداد الحصار إلى ما وراء الحدود الإقليمية من خلالها شركات أجنبية وفروعا أجنبية تابعة لشركات من الولايات المتحدة تنفذ مشاريع أعمال مع كوبا أو مع كيانات كوبية.
    美利坚合众国的国内法强化了这一封锁,它们使封锁的域外适用范围涵盖了与古巴或古巴实体做生意的外国公司和美国公司的国外附属机构。
  2. والعمل في ما وراء الحدود المؤسسية من أجل إحراز النتائج سواء مع شركاء يجسدون مختلف الولايات والثقافات الإدارية أو مع الحكومات والسكان المتضررين، لم يكن دائما بالسهولة المتصورة في الأول في عملية إصلاح العمل الإنساني.
    进行跨机构合作,不论是与有不同任务和管理文化的合作伙伴合作,还是与政府和受影响人合作,不总是像最初进行人道主义改革时设想的那么简单。
  3. (ب) تحديد وتعزيز آليات التعاون، وعند الاقتضاء آليات العمل المشترك بين بلدان الأصل والعبور والمقصد، بما يشمل التعاون البحري والبري والجوي، بهدف تفكيك المنظمات الإجرامية التي تتحكم في عمليات التهريب إلى ما وراء الحدود الوطنية؛
    (b) 确立和加强原籍国、过境国和目的地国之间开展合作并在必要时共同采取行动的机制,包括陆海空合作,以粉碎控制跨国家边界贩运活动的犯罪组织;
  4. علينا أن نظهر الحقيقة، وهي أن ما يقابل موقف لبنان الثابت، بالنسبة إلى انسحاب كامل إلى ما وراء الحدود الدولية بشكل يمكن الدولة من بسط سيادتها بقــواتها الذاتية، فإن الموقف اﻹسرائيلي ﻻ يــزال يخفي إعادة تمركز وإعادة انتشار بدل اﻻنســحاب الكامل.
    我们不得不将真相提供出来。 黎巴嫩的坚定立场始终是要以色列完全撤出国际公认的边界以使黎巴嫩国家能通过它本国的部队对其领土行使主权。
  5. وهذه الأفرقة المحورية ساعدت على زيادة الوعي بتقرير " ما وراء الحدود " وطرحت توصيات عملية بشأن أسلوب تطوير النجاح الذي حققته في الأسواق الخارجية المشاريع الصغيرة والمتوسطة التي تمتلكها نساء.
    这些焦点小组帮助人们提高了对 " 超越边界 " 的认识,并对如何促进妇女拥有的中小企业在国外市场取得成功提出了具体建议。
  6. وفي حال تصدير السلع المذكورة في الفقرة 7 من هذه القواعد، يجب على المصدِّر أن يقدم في غضون خمسة أيام نسخا من الرخص التي تلقاها ودليل تصدير السلع إلى ما وراء الحدود الجمركية لكازاخستان إلى الوكالة الحكومية المسؤولة عن استخدام الطاقة النووية.
    关于出口《规则》第7款提到的货物,出口人必须在五天内向负责核能使用的政府机构提交收到的许可证副本和跨越哈萨克斯坦海关边界出口货物的证件副本。
  7. ويرى العديد أن الاتفاقات المتعددة الأطراف حول هذه المسائل " الممتدة إلى ما وراء الحدود " ستوسع مجال حدود النظام التجاري المتعدد الأطراف ليشمل مجال السياسة الوطنية والمسائل التي لا تمس التجارة مباشرة.
    许多国家认为,有关这类 " 边界以内 " 问题的多边协议会把多边贸易体制的管辖范围进一步扩大到国内政策领域和对贸易没有直接影响的问题上。
  8. 51- وقالت إنه يجب الاعتراف بالصلة الطبيعية بين السكان الأصليين وأرض أجدادهم، التي تمتد إلى ما وراء الحدود المعترف بها دولياًّ؛ وقد تأثروا تأثُّراً شديداً بمشاريع التنمية، والتلوث، والتغيرات البيئية، واستخدام الأرض للأغراض العسكرية، والصراع المسلح.
    土着人民与他们祖先生活的土地之间的自然联系应该得到承认,这也超越了国际公认边界的范畴;但这种联系受到发展项目、污染、环境变化、土地军事化和武装冲突的严重影响。
  9. تساهم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في النمو الاقتصادي بزيادة الإنتاجية في جميع القطاعات، وتيسير توسع الأسواق إلى ما وراء الحدود من أجل تحقيق وفورات الحجم، وخفض التكاليف وتيسير الحصول على الخدمات والإسهام في زيادة المشاركة في الإدارة والمساءلة والشفافية.
    信通技术推动提高所有部门的生产力,便利市场向境外扩张以收获规模经济,降低成本,便利获取服务,促进更多地参与治理、问责制和透明度建设,以此为经济增长作出贡献。
  10. يدين الاعتداءات الإسرائيلية التي استهدفت المرافق العامة والبنى التحتية في لبنان بقصد إعاقة جهود الإعمار التي تقوم بها الحكومة اللبنانية، كما يدين استمرار إسرائيل في الامتناع عن الانسحاب من أجزاء من الأراضي اللبنانية، بما فيها مزارع شبعا، إلى ما وراء الحدود اللبنانية المعترف بها دوليا.
    谴责以色列旨在阻挠黎巴嫩所做的重建努力而侵犯黎巴嫩公共设施和基础设施的行径。 会议还谴责以色列一直不愿意从包括沙巴农地在内的黎巴嫩部分领土撤到国际公认的黎巴嫩边界线。
  11. يدين الاعتداءات التي مارستها إسرائيل والتي استهدفت المرافق العامة والبنى التحتية في لبنان بقصد إعاقة جهود الإعمار التي تقوم بها الحكومة اللبنانية، كما يدين استمرار إسرائيل في الامتناع عن الانسحاب من أجزاء من الأراضي اللبنانية، بما فيها مزارع شبعا، إلى ما وراء الحدود اللبنانية المعترف بها دوليا؛
    谴责以色列以阻碍黎巴嫩政府开展重建工作为目的而对黎巴嫩的公共设施和基础设施进行的侵略行径。 会议还谴责以色列一直不愿从包括沙巴农地在内的黎巴嫩部分领土撤到国际公认的黎巴嫩边界线上。
  12. 54- ويمكن أيضاً أن يكون لمختلف التدابير التنظيمية المطبقة " ما وراء الحدود " الواردة في الاتفاقات التجارية الإقليمية القائمة بين الشمال والجنوب أثر تجميد التنظيم لأن الهيئات التنظيمية قد تُعرض عن إدخال قواعد تنظيمية لأهداف السياسات العامة وعن تعديلها بسبب الخشية من حدوث تنازع محتمل.
    现有北南区域贸易协定下的各种境内监管措施也可产生潜在的 " 监管冷却 " 效应,因为由于担心潜在冲突,监管机构可能不愿制定和修改监管以实现公共政策目标。
  13. يدين الاعتداءات التي مارستها إسرائيل والتي استهدفت المرافق العامة والبنى التحتية في لبنان بقصد إعاقة جهود الإعمار التي تقوم بها الحكومة اللبنانية ، كما يدين استمرار إسرائيل في الامتناع عن الانسحاب من أجزاء من الأراضي اللبنانية، بما فيها مزارع شبعا، إلى ما وراء الحدود اللبنانية المعترف بها دوليا.
    3. 谴责以色列以阻碍黎巴嫩政府开展重建工作为目的而对黎巴嫩的公共设施和基础设施进行的侵略行径。 会议还谴责以色列一直不愿从包括沙巴农地在内的黎巴嫩部分领土撤到国际公认的黎巴嫩边界线上。
  14. وأشار إلى أنه سينقضي في نهاية السنة، جدول زمني آخر وضعته اللجنة الرباعية للتوصل إلى تسوية، وأعرب عن أمل الأمين العام بأن يقوم الشركاء في اللجنة الرباعية، بالتشاور مع الطرفين، بالنظر إلى ما وراء الحدود الزمنية الإلزامية لرسم طريق سياسي جديد ذي مصداقية للمضي قدما في الأشهر المقبلة.
    他指出,四方为达成解决办法而定的又一个时间表到年底便将过期。 他表示,秘书长希望四方伙伴同当事各方协商,把目光放长到规定的时间表之后,拟订出在未来几个月内向前迈进的新的、可信的政治途径。
  15. وتتمثل المساهمة الرئيسية لهذا التقرير في واقع اﻷمر في أنه يجمع بين حشد من المعارف المتجانسة والموحدة بشأن المرأة الكولومبية، كما يشكل بالطبع أداة مفيدة لتغيير هذا الواقع اﻻجتماعي، ﻻ في كولومبيا فحسب وإنما في العالم أجمع، ضمن إطار النضال من أجل تحقيق المساواة للمرأة إلى ما وراء الحدود المرسومة على الخرائط. مقدمة
    总的来说,编制一套有关妇女的连贯和统一的资料是本报告的主要贡献,当然也是不仅改变哥伦比亚而且也是改变全世界的这些现实情况的有用武器,因为争取妇女平等的斗争甚至超越了国界的范围。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "ما وراء البحار"造句
  2. "ما هي المصادر"造句
  3. "ما هي"造句
  4. "ما هو اسمي؟"造句
  5. "ما هذا"造句
  6. "ما وراء الطبيعة"造句
  7. "ما وراء القوقاز"造句
  8. "ما يجب أن يقال"造句
  9. "ما يزال"造句
  10. "ما يقرب من ذلك"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.