مأمونية造句
例句与造句
- وقال إن وفد بلد يتطلع أيضاً إلى تبادل الآراء بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والخطوات التي يجري اتخاذها لزيادة مأمونية نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
欧洲联盟代表团还期待就信息和通信技术(信通技术)以及为建立更安全的信通技术系统而正采取的措施交换意见。 - ورأى ذلك الوفد أنَّ تقاسم المعلومات عن الممارسات الوطنية في مجال مأمونية استخدام تلك المصادر سوف يشجّع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الحكومية على تنفيذ إطار الأمان.
该代表团认为,就安全使用核动力源方面的国家做法交流信息将鼓励成员国和政府间国际组织实施《安全框架》。 - وينبغي أن تعطى الأولوية للتدريب على المستوى المحلي في مجالات القيادة والتنظيم والنظافة الصحية وغير ذلك من المسائل المتعلقة بالمحافظة على مأمونية الإمدادات المائية، عند إقامة نظم إيصال المياه إلى السكان.
在向民众供水时,首要任务是在地方一级开展关于保证用水安全的领导艺术、组织安排、卫生和其他方面的培训。 - وتسعى الوكالات الإنمائية بصفة متزايدة إلى إقامة شراكات استراتيجية مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لضمان مأمونية اللوازم، وتعزيز الالتزام، وإيجاد القدرة وتأمين الدعم على المستوى الوطني لنظم الإدارة اللوجستية المستدامة.
发展机构日益寻求同人口基金达成战略伙伴关系,确保商品安全,并建立国家对可持续后勤管理系统的承诺、能力和支助。 - كما أن نقل التكنولوجيا إلى الشركات الخاصة الذي يشمل المركَبة المذكورة يجري حالياً ومن المتوقع تعزيز مأمونية المركَبة وخفض تكاليفها والمساهمة في استخدام الفضاء لصالح البشرية.
目前正在向私营公司进行包括H-IIA方面的技术转让,预计将会提高运载火箭的可靠性,降低其成本,并有助于人类对空间的利用。 - 284- وهناك مجال هام آخر يحظى فيه التعاون بأهمية حيوية ألا وهو الأمن البحري والسلامة البحرية. وتعد تهيئة الظروف التي تمكن من مأمونية وكفاءة ملاحة السفن في محيطات العالم من الأمور الهامة بالنسبة للتجارة العالمية.
另一亟须合作的重要方面是海洋安全,创造条件使得船只能安全而高效地通过世界各海洋航行对全球贸易十分重要。 - 14- وأن تعمل الحكومات والمنظمات الدولية ودوائر الصناعة على إشراك مصنعي المنتجات وبائعيها بالتجزئة وسلاسل تموينها إشراكاً فعالاً في حوار حول استحداث وتطبيق بدائل أكثر مأمونية على الصعيد العالمي؛
政府、国际组织和工业界应富有成效地邀请产品制造商、零售商及其供应链参与对话,就在全球范围内开发和应用更安全的替代品进行交流; - وإذ تحيط علماً بالحاجة إلى الحفاظ على استدامة استخدام الفضاء الخارجي، وخصوصاً بتخفيف الحطام الفضائي، وإلى ضمان مأمونية الأنشطة الفضائية وتقليل الضرر الذي يُحتمَل أن يلحق بالبيئة إلى أدنى حدٍّ ممكن،
注意到需要尤其通过减缓空间碎片的方式坚持对外层空间的可持续利用,并且需要确保空间活动的安全,尽量减少对环境可能造成的损害, - وقبل أن تحصل شركات المستحضرات الصيدلانية على ترخيص بتسويق منتجاتها تلزم، بموجب القانون في معظم البلدان، بالإدلاء ببيانات تثبت مأمونية الدواء الجديد وجودته ونجاعته، ويتم استقاؤها من تجارب سريرية سليمة من الناحية الأخلاقية.
在大多数国家,法律要求制药企业在获得销售许可之前提供由尊重道德的医学临床试验产生的数据,说明新药物的安全性、质量和疗效。 - ويميل أشدهم فقراً من العاطلين عن العمل أو عديمي الدخل إلى الاعتماد على أشخاص آخرين من أجل البقاء أو يضطرون إلى البحث عن مصادر دخل أقل مأمونية (التسول أو ممارسة أعمال ذليلة في الغالب).
没有获得工作或收入的机会,最贫困者便往往依赖他人来生存,或者不得不寻求安全性较低的收入来源(通常是乞讨或从事粗重工作)。 - 103- وأُبدي رأي مفاده أنه نظرا لأن التنفيذ التام لإطار الأمان مهم لضمان مأمونية استخدام مصادر القدرة النووية في الأنشطة الفضائية، ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يُعدَّ تقريرا عن مدى تنفيذ إطار الأمان.
有意见认为,鉴于充分实施《安全框架》以确保在空间活动中安全使用核动力源非常重要,外层空间事务厅应编写一份关于《安全框架》实施情况的综合报告。 - 50- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّه ينبغي للجنة الفرعية أن تشارك بنشاط في استحداث مبادئ توجيهية جديدة لضمان مأمونية أنشطة الفضاء الخارجي وأمنها وقابليتها للتنبؤ، بهدف الحد من التدخل الضار في الفضاء الخارجي أو تقليله إلى أدنى حد ممكن.
一些代表团表示,小组委员会应当积极参与制定新准则,以确保外层空间活动的安全和可预测性,目的是限制或尽量减少在外层空间造成的危害。 - 62- وينبغي للدول الأعضاء أن تمضي قُدما في تدعيم قدرتها على ضمان مأمونية التحقيقات وطرائق التصرّف بالمعامل السرية والسلائف الكيميائية المضبوطة، باستخدام الموارد المختبرية الوطنية الموجودة وبتطوير وتدعيم القدرة في هذا المجال عند الاقتضاء.
各会员国应进一步加强其利用现有的国家实验室资源对查获的地下加工厂和前体化学品进行安全的调查和处理的能力并在需要的情况下发展和加强这一领域的能力。 - ومع ذلك فليس من الواضح كيف يتسنى لأمين المظالم مراجعة مدى صدقية المعلومات السرية أو مأمونية مصادرها بغير كشف مضمونها أمام مقدِّم الطلب وبغير الدعوة إلى إيراد تفسير للملابسات والحقائق المرتبطة بالضلوع المفاد به مع القاعدة().
即便如此,目前还不清楚,监察员如何能方便地检查机密信息的真实性及其来源的可靠性,同时又不把实质内容透露给申请者,也不要求解释所报的与基地组织有干系的情况和事实。 - وذكرت الورقة المشتركة 2 أن استمرار معدل وفيات الأمومة لأسباب منها زواج الفتيات المبكر وعدم مأمونية عمليات الإجهاض، يعكس تدني مركز المرأة في الهند وعدم إعطاء الأولوية لمسألة تحقيق المساواة بين الجنسين (الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية)(189).
188 联合材料2指出,孕产妇死亡的情况持续发生,包括因童婚和不安全堕胎导致的死亡,反映出印度妇女地位低下和没有将性别平等作为优先事项(千年发展目标3)的问题。