لعام 1962造句
例句与造句
- هذا وقد صدقت الجمهورية العربية السورية على الاتفاقية رقم 118 لعام 1962 الخاصة بالمساواة في المعاملة بين المواطنين وغيرهم من الرعاية الطبية.
阿拉伯叙利亚共和国还批准了《1962年(第118号) (社会保障)同等待遇公约》。 - 4- يحث الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية الرضا بالزواج، والحد الأدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج لعام 1962 أن تفعل ذلك؛
敦促尚未批准《关于婚姻的同意、结婚最低年龄和婚姻登记的公约》的国家批准该公约; - 52- ولاحظت الجماهيرية العربية الليبية أن الكثير من مواد الدستور الكويتي لعام 1962 تشمل حقوق الإنسان والحريات وتتماشى مع المبادئ الدولية.
阿拉伯利比亚民众国指出,科威特1962年《宪法》的许多条款涵盖人权和自由,符合国际原则。 - وفيما يتعلق بسؤال اللجنة الوارد في الفقرة 4 (أ) أعلاه، فإن القانون رقم 67 لعام 1962 المتعلق بالتسليم لا يختص الرعايا بأي إعفاء.
关于上文第4(a)段中委员会的问题,1962年关于引渡的第67号法没有国民豁免的内容。 - 669- وتنص " الاتفاقية المتعلقة بمسؤولية مشغلي السفن النووية " لعام 1962 على فترة للتقادم المسقط أمدها 10 سنوات اعتبارا من تاريخ وقوع الحادثة النووية.
669.1962年《核动力船舶经营人的责任公约》的时效规定为核事故发生之日起10年。 - مراجعة قانون كورونر لعام 1962 لإتاحة المعلومات على نحو أوسع من تقرير كورونر فيما يتعلق بنسبة الكحول في الدم لدى ضحايا حوادث الطريق.
审查1962年《科罗内法》,以便更广泛传播科罗内报告中关于公路事故发生者血液中酒精含量的信息。 - 597- وتقضي " الاتفاقية المتعلقة بمسؤولية مشغلي السفن النووية " لعام 1962 بأن يكون الفرنك هو العملة التي يدفع بها التعويض، وهي تحدد قيمته بالذهب.
746 597.1962年《核动力船舶经营人的责任公约》规定了可用以支付赔偿的货币法郎的黄金价值。 - إلا أن قانون الإجراءات الجنائية لعام 1962 ينص في المادة 156 (1) (ب) على أنه يمكن للمحكمة أن تأمر المدعى عليه بدفع تعويضات للمجني عليه في جريمة ما.
然而,1962年《刑事诉讼法》第156条(1)(b)规定,法院可以命令被告向犯罪受害者支付赔偿。 - وعلى الصعيد الوطني، يفرض القانون 1860 لعام 1962 على مستعملي هذه المواد في إيطاليا الإبلاغ عن حيازتهم لها والاحتفاظ بسجلات دقيقة عنها.
在国家一级,意大利1962年第1860号法规定,使用这些材料的意大利用户有义务申报留存的材料并严格记录其去向。 - ومع ذلك تعكف تايلند على عملية تعديل قوانين مختلفة تتصل باللامساواة بين الجنسين ومن ذلك مثلا قانون اسم العائلة لعام 1962 الذي يُجبر المرأة على أن تستخدم اسم عائلة زوجها.
不过,泰国正在修订有关两性不平等的各种法律,如1962年《姓氏法》,原因是该法强行让妇女改用夫姓。 - وينص قانون أصول المحاكمات الجنائية الهندي على المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، بينما ينص قانون التسليم لعام 1962 على تسليم الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم تستوجب التسليم بموجب معاهدة تسليم المجرمين.
《印度刑事诉讼法》对刑事事项法律互助作出规定,而1962年《引渡法》规定,犯有可引渡罪行的人根据引渡条约予以引渡。 - وعلاوة على ذلك فإن دخول اتفاقية السفن النووية لعام 1962 حيز النفاذ قد لا يكون له سوى مغزىً ضئيل من الناحية العملية، حيث لم تعد هناك سفن مدنية تعمل بالطاقة النووية وعندما كانت تعمل هذه السفن كانت هناك ترتيبات ثنائية تنظم عملياتها.()
此外,因为民用核动力船舶不再运营,1962年《核动力船舶公约》的生效在实践中可能没有什么意义。 - 107- ويتضمن القانون الجنائي لعام 1962 عقوبات مشددة على جميع أشكال الاعتداء والاستغلال الجنسي للأطفال، تتراوح بين الغرامة والحبس في حالة خدش الحياء، والسجن المؤبد في حالة سفاح المحارم والاغتصاب.
1962年的《刑法》规定对各种形式的对儿童的施暴与性剥削加重处罚,对猥亵罪处以罚金和监禁,对乱伦和强奸罪处以无期徒刑。 - بيد أنه ليس بوسعها في الوقت الحاضر تقديم بيان نهائي بشأن التصديق المحتمل على اتفاقية (رقم 118) لعام 1962 بشأن المساواة في المعاملة (الضمان الاجتماعي).
但在这个时候,斯洛文尼亚无法就可能批准1962年劳工组织《平等待遇(社会安全保障)公约》(第118号公约)的问题作出明确的表示。 - وهولندا طرف أيضا في اتفاقية اتحاد بينيلوكس لعام 1962 بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة في المسائل الجنائية وبروتوكول عام 1974 الإضافي التابع لهذه الاتفاقية (بالنسبة للجزء الأوروبي من المملكة فقط).
荷兰还是1962年《比荷卢关于引渡和刑事事项互助公约》和1974年该公约附加议定书的缔约国(只有王国的欧洲部分为缔约国)。