كاتب عدل造句
例句与造句
- لكنَّ المحكمة رأت أنَّ العقد مُبْرَمٌ بين طرفين إسبانيين وفق المادة 1 من الاتفاقية، لأنَّ المشتري مُسجَّل كتابة من خلال كاتب عدل في برشلونة ومُقيم فيها.
然而,法院认为,该合同由两个西班牙当事人适用《销售公约》第1条缔结,买方通过公证在巴塞罗那书面注册,住所也在那里。 - كما ان التسويات يمكن أن تكون خاضعة للانفاذ المستعجل اذا جرى، مثلا، توثيق اتفاق التسوية من جانب كاتب عدل أو أعطي شكلا رسميا من جانب قاض أو اشترك في التوقيع عليه محامو الطرفين.
此外,如果和解协议由一位法官作了公证或使之正式有效或者得到双方当事人律师的联合签署等,和解也可快速执行。 - وإذا لم توجد قنصلية كولومبية على مقربة من مكان إقامة الوالد، يجب ملء الاستمارة باللغة الإسبانية وتوقيعها أمام كاتب عدل وتوثيقها قانونيا حسب الأصول.
如果在其居所附近没有哥伦比亚派驻的使领馆,则必须在当地公证人的见证下以西班牙语写就并签具,办理正规公证手续并提交将公证的同意书原件; - الأولى تكون عن طريق محام أو كاتب عدل (عملية التبني الخاصة (خارج نطاق القضاء))؛ أما الثانية فتكون عن طريق وكالة تبنٍ أو دار أيتام تعترف بها الحكومة (عملية التبني العامة (داخل نطاق القضاء)).
第一种是通过律师或公证人收养(私下(法外)收养程序);第二种是通过政府承认的收养机构或孤儿院收养(公开(依法)收养程序)。 - وللزبائن غير المقيمين شروط مماثلة لشروط تحديد الهوية السارية على الزبائن المحليين، وتلزمهم بتوفير نسخ من الوثائق المقدمة لتحديد الهوية، تكون مصدقة على يد كاتب عدل أو موظف في سفارة برازيلية في الخارج.
对非居民客户和对国内客户一样,需要经过同样的身份确认,并要求作为身份证件出示的文件副本需有公证人或巴西海外使馆官员的确证。 - ووفقاً للمادة 91 من هذا القانون، لا يقبل أي كاتب عدل الوثائق التي أُعدت في الخارج بمشاركة مسؤولين حكوميين لبلدان أخرى إلا بعد التصديق القانوني عليها من قبل المكتب المختص في وزارة خارجية جمهورية أوزبكستان.
根据该法第91条,有其他国家政府官员参与在国外编写的文件只有在经乌兹别克斯坦共和国外交部有关部门公认后,公证人才能接受。 - (د) وإذا كان الوالد الذي يمنح الموافقة موجودا في كولومبيا، يجب أن يصدق كاتب عدل على استمارة الموافقة. وإذا كان الوالد في الخارج، يجب أن تُصدِّق قنصلية كولومبية على الاستمارة.
如果出具同意书的父亲或母亲一方在哥伦比亚境内,则由公证人对其同意书进行公证,如果其身在境外,同意书应当由哥伦比亚驻当地的使领馆进行领事认证。 - ومن ثم، تدفع الدولة الطرف بأنه حتى لو كان صاحب البلاغ يخشى اضطهاد الشرطة في أذربيجان، فقد كان بإمكانه تصديق توقيعه لدى كاتب عدل في بلد إقامته وتقديم شكوى إلى هيئات إنفاذ القانون انطلاقاً من الخارج.
因此,缔约国指出,即使提交人害怕在阿塞拜疆遭到警方迫害,他可以在他居住的国家内由一名公证人证实他的签名,从国内向执法机构提出申诉。 - تخضع العاملات المنزليات المهاجرات في لبنان لنظام كفالة يربطهن بمستخدمهن بشكل مباشر، بحيث لا يمكنهن تغييره إلاّ بتنازلٍ من قِبله موثّق لدى كاتب عدل وبعد موافقة المديرية العامة للأمن العام.
黎巴嫩的移徙家庭女佣须遵守保证人制度,该制度将她们与其雇主直接联系在一起,因此,只有雇主放弃并经公证人公证并经公安总局核准,她们才能更换雇主。 - أما الملكية المشتركة فإنها تنشأ من الممتلكات التي حصل عليها الزوجان أثناء الزواج ويتمتع الزوجان، كقاعدة، بالحق في تقاسم الممتلكات مناصفة (في حالة عدم إبرامهما في السابق إتفاقا مختلفا موثقا من كاتب عدل مع عقد ممتلكات الزوجية).
共有权系由夫妇在婚姻存续期间购买的财产所产生,通常夫妇双方均享有一半财产的权利(假设他们以前未就婚姻财产合同另外缔结经公证的协议)。 - وأُعرب عن رأي مفاده أنَّه ينبغي الاحتفاظ بهذا الحكم في مشروع القانون النموذجي (بين معقوفتين) للتشديد على أهمية آليات تسوية المنازعات العاجلة أو الرسمية أو المدارة رسمياً (أيْ التي يديرها كاتب عدل أو غرفة تجارية).
一种意见认为,应在示范法草案中保留这样的条款(放在方括号内),以强调简易、官方或由官方管理(例如由公证机关或商会管理)的争议解决机制的重要性。 - وقد يكون هذا الدليل أحيانا تكنولوجية معيّنة؛ وأحيانا أخرى حضور كاتب عدل أو شاهد مؤتمن؛ وقد يكون أيضا محتوى العقد نفسه الذي يُظهر بشكل مقنع (بشكل موثوق) أنه من لدن الطرف الذي يزعم أنه هو الموقّع.
有时可以是一种特定技术;有时可以是由公证人或值得信任的证人在场;有时可以是合同本身的内容令人信服地(可靠地)表明其出自签名所表示的当事人本人。 - (أ) الأشخاص العاملون بموجب عقد عمل، أو الذين يَتَبَّوؤون منصباً منتخباً في مؤسسة منتخَبة على أساس عضويتهم فيها، أو العاملون في كيانات اقتصادية أو الجمعيات الزراعية أو المنظمات التعاونية على أساس عضويتهم فيها، والمرشحون لشغل وظيفة كاتب عدل (خبراء قضائيون)؛
根据雇用合同、作为其成员在某一自选组织内担任自选职位、根据企业成员资格在经济实体、农业协会或合作组织工作,公证人(评估人)职位的候选人; - إذا ما قام محام أو مكتب محاماة أو كاتب عدل أو شركة تدقيق حسابات أو مراجع حسابات مستقل أو شخص قانوني أو طبيعي يقدم خدمات في مجالي المحاسبة أو المشورة الضريبية، بموجب المادة 10 من قانون منع غسل الأموال، بإخطار المكتب بوجود معاملات مشتبه بها.
律师、律师事务所、公证处、审计公司、独立审计员或提供会计服务或税务咨询服务的法人或自然人根据《制止洗钱法》第28条规定发出通知, - 30- ولاحظت اللجنة أن صاحب الشكوى أرسل رسالة موثقة لدى كاتب عدل يطلب فيها سحب الشكوى، مع نسخة إلى وزارة الشؤون الخارجية وترجمة من الروسية إلى الإنكليزية، وأن صاحب الشكوى وأسرته تعرضا للضغط داخل البلد فيما يتعلق ببلاغه.
委员会注意到,申诉人寄发了一份经公证的撤诉函,该信函抄送了外交部,并附有一份从俄语翻译成英文的译文;申诉人及其家人由于其来文受到来自国家机关的压力。