قوّض造句
例句与造句
- وعلاوة على ذلك فإن تغير المناخ قد قوّض جهود العديد من البلدان الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي، وإيجاد فرص العمل، وتشجيع التنمية وتحقيق الاستدامة البيئية.
此外,气候变化削弱了许多国家实现粮食安全、创造就业、促进发展和实现环境可持续性的努力。 - فاستمرار عجز مجلس الأمن عن حل القضية الفلسطينية قوّض مصداقيته في صون السلم والأمن الدوليين، وهو ما ينبغي لي أن أذكر بأنه مسؤولية عُهدت إليه بموجب المادة 24 من الميثاق.
安全理事会迄今仍未能解决巴勒斯坦问题,这有损它在维护国际和平与安全方面的信誉。 - ولا بد أن أقول إنه ليس من اليسير إعادة الثقة والائتمان الضائعين بين الدول الأعضاء، الأمر بالذي قوّض مناسبتين مهمتين في العام الماضي.
我必须指出,恢复会员国之间失去的信任和信心是不容易的,失去的信任和信心扰乱了去年的两次重要会议。 - وغالبا ما تكون فرص كسب الرزق البديلة قليلة في مثل هذه الظروف، وخصوصا عندما يكون الصراع الذي طال أمده قد قوّض أو هدم الأساس الاقتصادي والاجتماعي.
通常,在这种情况下,几乎没有什么别的谋生手段,常年冲突破坏或摧毁了社会经济基础时尤其如此。 - وذكرت منظمة العفو الدولية أن قانون التحريات لعام 2005 قوّض على نحو خطير إمكانية القيام في المملكة المتحدة بالتحقيق العام في الانتهاكات من جانب الدولة والمساءلة بشأنها(36).
大赦国际称,2005年的《调查法》严重破坏了对英国国家侵权行为进行公共监督和问责的可能性 。 - وكان ذلك، إضافةً إلى المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية العالية المطلوب تلبيتها في أسواق البلدان المتقدمة، مما قوّض ما كان يحتمل أن تسهم به تلك القطاعات.
然而,鱼和园艺产品易腐烂,加上发达国家市场的卫生和植物卫生检疫标准,损害了这些产业的潜在贡献。 - وقد خلفت سنوات طوال من الصراع إرثا من عدم الثقة قوّض حتى الآن الجهود الدولية المبذولة من أجل مساعدة الكونغوليين على إيجاد حلول دائمة لمشاكلهم.
随着多年漫长冲突而来的是不信任,这损害了为协助刚果人寻找其自身问题的持久解决办法而作出的国际努力。 - وعلى وجه الخصوص، هناك من يجادلون بأن استخدام حرية التعبير استخداماً عقيدياً بوصفه حقاً أساسياً من حقوق الإنسان قد قوّض قدرة الناس على التمتع التام بحقوق الإنسان الأخرى، وبخاصة حرية الدين.
有一种论点是,将言论自由高举为基本人权,损害了人们充分享受其他人权特别是宗教自由的能力。 - 55- وقد ألحق تطاول أمد النزاع أضراراً فادحة بالهياكل الأساسية الصحية في غزة، مما قوّض إلى حد كبير الصحة العامة وتأمين الخدمات في جميع أنحاء المنطقة المعنية بالنزاع.
旷日持久的冲突严重破坏了加沙的卫生基础设施,严重损害了受害地区各地的公众卫生和提供保健服务的工作。 - 72- وأضافت الورقة المشتركة 7 أن إذعان القضاة لإرادة الرئيس قوّض الثقة في نزاهتهم لا سيما فيما يتعلق بالقضايا الحساسة سياسياً.
联署材料7补充说:法官事实上按总统的意志行事,因此破坏了人们对法官公正性的信任,尤其涉及政治敏感案件时更是如此。 - كما أن انتهاء عالم القطبين للقوتين الأمريكية والسوفياتية قوّض هوية " العالم الثالث " الذي حاول أن يقف بعيداً عن كلتا كتلتي القوة.
美苏两极世界的结束,也削弱了曾试图独立于这两个力量集团的 " 第三世界 " 的特性。 - فتدهور حالة القانون والنظام قوّض استقرار البلد وأسهم بشكل ملحوظ في الانحطاط الاقتصادي الذي شهدته جزر سليمان في السنوات الأخيرة وأضعف بقدر كبير العديد من مؤسسات البلد الهامة.
法律和秩序的恶化破坏了该国的稳定,极大助长了所罗门群岛最近几年的经济滑坡,大大削弱了该国许多重要机构。 - فقد كشفت السلطات المحلية عن عدد من التناقضات في ادعاءات صاحب البلاغ واعتبرت أن ذلك قد قوّض مصداقيته، بما في ذلك ادعاؤه بأن زوجته قد اختُطفت.
国内当局发现提交人的申诉中有一些前后不一致之处,因而损害了他的可信度,包括他关于他的妻子和女儿遭到绑架的说法。 - فقد كشفت السلطات المحلية عن عدد من التناقضات في ادعاءات صاحب البلاغ واعتبرت أن ذلك قد قوّض مصداقيته، بما في ذلك ادعاؤه بأن زوجته قد اختُطفت.
国内当局发现提交人的申诉中有一些前后不一致之处,因而损害了他的可信度,包括他关于他的妻子和女儿受到绑架的说法。 - وعملنا في هذا المجال يُبيّن أن عدم كفاية البيانات الإحصائية قد قوّض بشكل خطير الجهود المبذولة من أجل رصد التقدم المحرَز في تنفيذ برنامج العمل الحالي رصداً عملي المنحى.
我们在这一领域的工作表明,由于统计数据不足,已严重影响到对目前的《行动纲领》进展情况开展注重结果的监测工作。