×

قوات الدفاع عن النفس造句

"قوات الدفاع عن النفس"的中文

例句与造句

  1. ومن الأهمية البالغة أن يحافظ الأفراد النظاميون في قوات الدفاع عن النفس على المعايير الأخلاقية العالية لكي ترقى قوات الدفاع عن النفس إلى مستوى توقعات الشعب وثقته فضلا عن أداء مهامهم كما ينبغي.
    自卫队常驻人员应始终遵守严格的道德操守标准,以使自卫队不负人民的厚望和信任,圆满完成其任务,这一点是至关重要的。
  2. وعند سريان القانون المنقح، عدلت حكومة اليابان، عن طريق القوانين والنظم ذات الصلة، الإعلان، بحيث لا تعين إلا من يبلغ سنهم الحد الأدنى، وهو 18 سنة، أو أكثر كأفراد في قوات الدفاع عن النفس اليابانية.
    在签署《修订法》时,日本政府修正了大意如下的声明,根据有关法律条例,日本政府仅招募年满18周岁及以上者为日本自卫队队员。
  3. وأعرب عن استعداد وفده لدعم تولي الأمانة العامة القيادة في هذه المسألة وذلك من خلال تقاسم الخبرة المعترف بها دوليا التي اكتسبتها قوات الدفاع عن النفس اليابانية في مجال رفع معنويات القوات وبناء العلاقات المجتمعية.
    日本代表团随时准备支持秘书处在这个问题上发挥领导作用,具体方法是分享国际认可的日本自卫队在形成良好的部队士气和建设族群关系方面的经验。
  4. ولئن ظهرت قوات الدفاع عن النفس ردا على التهديدات التي تعرضت لها مجتمعاتها أثناء الأزمة، فإنها تطورت على ما يبدو فأصبحت مجموعة حركات ذات دوافع سياسية أو اقتصادية دائمة. ويمكن القول بأن ثمة ثلاثة عوامل تكمن وراء دوامها.
    虽然各个自卫队是在危机期间为应对其社区所面临的威胁而出现的,但它们似乎已演变成了一场具有政治或经济动机的更长期运动,支撑着其存在的因素可以说有3个。
  5. 11- وتنص المادة 88 من قانون قوات الدفاع عن النفس (استعمال القوة أثناء عمليات الدفاع) على الالتزام " بالقوانين والأعراف الدولية " وبالتالي من المفروض الالتزام بها أيضاً في الإجراءات الرسمية المتعلقة بتحديد الأهداف.
    《自卫队法》第88条(在防卫行动期间使用武力)规定,应该遵守 " 国际法和习惯法 " ,因此,在正式的目标选择程序中这些法律也应该得到遵守。
  6. وقد جرى بشكل فردي وإلى حد كبير تسريح أطفال من المستفيدين بهذا البرنامج، أو جرى أسرهم، باستثناء نحو 300 طفل جرى رسميا تسليمهم من جانب قوات الدفاع عن النفس الكولومبية منذ نهاية عام 2004 أثناء عملية التسريح الرسمية التي قامت بها قوات الدفاع عن النفس الكولومبية.
    该方案的儿童受益者主要是独自复员者或被俘虏者,但哥伦比亚联合自卫军自2004年底以来通过正式的哥伦比亚联合自卫军复员进程而正式移交的近300人除外。
  7. وقد جرى بشكل فردي وإلى حد كبير تسريح أطفال من المستفيدين بهذا البرنامج، أو جرى أسرهم، باستثناء نحو 300 طفل جرى رسميا تسليمهم من جانب قوات الدفاع عن النفس الكولومبية منذ نهاية عام 2004 أثناء عملية التسريح الرسمية التي قامت بها قوات الدفاع عن النفس الكولومبية.
    该方案的儿童受益者主要是独自复员者或被俘虏者,但哥伦比亚联合自卫军自2004年底以来通过正式的哥伦比亚联合自卫军复员进程而正式移交的近300人除外。
  8. وتُخصص وزارة الدفاع أفرادا يعكفون على وجه الحصر على المحافظة على النظام الداخلي ويعملون بوصفهم ضباط شرطة قضائيين حسب تعريف مدونة الإجراءات الجنائية فيما يتعلق بالجرائم التي يرتكبها الأفراد النظاميون في قوات الدفاع عن النفس إلخ وفيما يتعلق بالجرائم التي تُرتكب على متن السفن أو في المرافق التي تستخدمها قوات الدفاع عن النفس، إلخ.
    防卫厅委派专门从事内部纪律维护的人员和《刑事诉讼法》规定的司法警官负责处理自卫队常驻人员等所犯罪行和在自卫队船舶上或设施内所犯罪行。
  9. وتجدر الإشارة بوجه خاص في هذا الصدد إلى أن أحداث خوجالي وقعت في فترة كان رئيس أرمينيا الحالي يشغل فيها منصب رئيس " لجنة قوات الدفاع عن النفس " التابعة للنظام الانفصالي غير الشرعي، وكان بالتالي أحد المسؤولين عن الاستيلاء على البلدة بالقوة.
    尤其应当指出,Khojaly事件发生在亚美尼亚现任总统担任非法分裂政权的 " 自卫军委员会 " 负责人时,因此也应当是造成该镇被迫失去的负责者之一。
  10. ومن منظور إيلاء الاهتمام بالإناث من ضحايا الكارثة، أوفدت وزارة الدفاع أفرادا من قوات الدفاع عن النفس من الإناث بغرض الاضطلاع بعمليات واسعة النطاق، مثل الاستماع على نحو تفصيلي إلى احتياجات النساء من إمدادات الإغاثة، وتوفير تلك الإمدادات بالشكل الملائم، وفحص حالة مهاجع النساء في المناطق المنكوبة، وتوفير خدمات الاستحمام.
    日本国防部尤其关注女灾民,派出了女性自卫官员广泛开展工作,例如详细听取妇女对救灾物资的具体要求并合理发放这些物资,在受灾公司的女员工宿舍中进行搜寻,以及提供沐浴服务。
  11. وتجدر الإشارة بوجه خاص في هذا الصدد إلى أن أحداث خوجالي وقعت عندما كان الرئيس الحالي لجمهورية أرمينيا يشغل منصب رئيس " لجنة قوات الدفاع عن النفس " التابعة للنظام الانفصالي غير الشرعي، وكان بالتالي أحد المسؤولين عن الاستيلاء على البلدة بالقوة.
    在这方面,应特别指出,霍贾里事件发生之际,正是亚美尼亚共和国总统担任非法的分裂主义政权 " 自卫队委员会 " 头目之时,因此,他也是武装占领该镇的人员之一。
  12. وقد تلقت الأمم المتحدة معلومات تفيد أنه ما زال يجري تجنيد الأطفال من جانب جماعات مسلحة يمينية أخرى غير مشروعة خارج نطاق عملية التسريح التي بدأت في أواخر سنة 2004 مع قوات الدفاع عن النفس الكولومبية مثل قوات الدفاع الذاتي للفلاحين في مقاطعة كزانار وجبهة كاسيك بيبنتا.
    联合国得到情报表明,未参加2004年底开始同哥伦比亚联合自卫军之间开展的复员进程的其他右翼非法武装团体,如卡萨纳雷农民自卫军和Cacique Pipinta阵线,也继续招募儿童兵。
  13. وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن انشغالها لأن التشريع الياباني لا يشمل جميع أنواع الموظفين العامين، أو الأفراد الذين يتصرفون بصفة رسمية، أو الأفراد الذين يتصرفون بناءً على تحريض أو موافقة أو قبول أحد الموظفين العامين أو شخص آخر يتصرف بصفة رسمية، كأفراد قوات الدفاع عن النفس والموظفين المعنيين بشؤون الهجرة.
    此外,委员会关切的是,日本的立法并不包括所有类别的政府官员、以官方身份行事的个人、或在政府官员或其他以官方身份行事的人的唆使、同意或默认下行事的个人,例如自卫队的成员和移民局官员。
  14. وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن انشغالها لأن التشريع الياباني لا يشمل جميع أنواع الموظفين الحكوميين، أو الأفراد الذين يتصرفون بصفة رسمية، أو الأفراد الذين يتصرفون بناءً على تحريض أو موافقة أو قبول أحد الموظفين العامين أو شخص آخر يتصرف بصفة رسمية، كأفراد قوات الدفاع عن النفس والموظفين المعنيين بشؤون الهجرة.
    此外,委员会关切的是,日本的立法并不包括所有类别的政府官员、以官方身份行事的个人、或在政府官员或其他以官方身份行事的人的唆使、同意或默认下行事的个人,例如自卫队的成员和移民局官员。
  15. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "قوات الدفاع عن الديمقراطية"造句
  2. "قوات الدفاع الوطني"造句
  3. "قوات الدفاع المحلية"造句
  4. "قوات الدفاع الفنلندية"造句
  5. "قوات الدفاع الشعبية الأوغندية"造句
  6. "قوات الدفاع والأمن"造句
  7. "قوات الدفاع والأمن الإيفوارية"造句
  8. "قوات الرد السريع"造句
  9. "قوات السلام التابعة للأمم المتحدة"造句
  10. "قوات الشرطة الخاصة"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.