قمع الجرائم造句
例句与造句
- وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، شاركت فييت نام بنشاط في الأنشطة الرامية إلى قمع الجرائم المرتكبة عبر الحدود الوطنية المنفذة في إطار الاجتماع الوزاري لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن الجرائم المرتكبة عبر الحدود الوطنية.
在区域和分区域两级,越南在东盟跨国犯罪问题部长级会议的框架内,积极参加了旨在制止和防止跨国犯罪的活动。 - وتنص هذه الاتفاقات العابرة للحدود على زيادة التعاون من أجل قمع الجرائم الخطيرة العابرة للحدود ومكافحتها والقضاء عليها (ومن بينها الإرهاب)، أي الجرائم التي تمس أراضي غيانا وسورينام والبرازيل.
这些跨边界协定使圭亚那、苏里南和巴西可以加强合作,制止、打击以及消除影响三国的严重跨边界犯罪(包括恐怖主义在内)。 - 125- وتم إنشاء " الوظيفة الخاصة لقمع جرائم العنف المنزلي " في " فرع قمع الجرائم المرتكبة ضد الجسد والحياة " في المكتب الإقليمي في بودغوريسا حيث عين ثلاثة موظفين لمعالجة هذا الأمر فحسب.
在波德戈里察地区,防止身体与生命侵犯罪的分局设立了打击家庭暴力刑事犯罪特别处,其中有3人专门负责处理此事。 - وفي إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا، يجتمع سنويا مؤتمر رؤساء الشرطة التابعين للرابطة بهدف زيادة القدرات في مجال قمع الجرائم عبر الوطنية، مما أدى إلى نتائج منها إنشاء قاعدة بيانات عن الجريمة عبر الوطنية.
在东盟的框架内,东盟警察首长会议每年开会,增加制止跨国犯罪的能力,该会议的一项成果是导致建立一个跨国犯罪数据库。 - وعلاوةً على ذلك، إذا كانت الأعمال الضارة موجهة ضد موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة، فإنه يتعين على الدولة المتأثرة أن تتصدى لها بممارسة اختصاصها الأصيل في قمع الجرائم المرتكبة في منطقة حدوث الكارثة.
此外,如果有害的行为针对了救灾人员、设备和物资,受灾国应处理这些行为,行使其固有的管辖能力来惩治发生灾害的地区内发生的犯罪行为。 - وأخيرا ، فإن نص الحكم فيما يتعلق بقدرة الرئيس على منع أو قمع الجرائم يأخذ في اﻻعتبار الطبيعة المغايرة جدا ﻵليات المساءلة المدنية والهيكل الجزائي واﻹداري الضعيف للسلطة المدنية مقابل ذلك التابع للعسكريين .
最后一点,关于主管预防或制止犯罪的能力的规定,考虑到文职人员与军队相比责任机制非常不同的性质,以及文职权力机构的纪律和行政结构软弱的情况。 - ونأمل أن يثري تعيينه خبرته العملية ليضطلع بالمهمة الجزائية التي أوكلناها إليه على الصعيد الداخلي وأن يعزز تعاوننا مع الأمم المتحدة في قمع الجرائم التي ارتكبت في عهد نظام كمبوتشيا الديمقراطية. (توقيع) هور نامهونغ
我们希望,通过其任命积累有用的经验,从而担负起我们赋予的国内刑事工作;这也是我们与联合国加强合作的机会,联手惩处民主柬埔寨制度下所犯的罪行。 - كما تنص المادة 23 على أن " حرية العبادة وحرية ممارساتها علناً وكذلك حرية التعبير عن الآراء في جميع المجالات هي حريات مضمونة، إلا في حالة قمع الجرائم التي تُرتكب عند ممارسة هذه الحريات.
此外,第23条还规定 " 确保信仰自由和在公开场合进行宗教活动的自由,确保各种形式的言论自由,如果在行使上述自由时有违法行为,则予以禁止。 - وتتكرر صيغة الالتزام هذه في مجموعة اتفاقات لاحقة بشأن قمع الجرائم الدولية أبرمت تحت رعاية الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة، وترد أيضا في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، المعتمدة في عام 1984.
随后在联合国或其专门机构的主持下缔结的关于制止国际违法行为的协定同样采取了这种义务结构,1984年通过的《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》也是如此。 - ومن المفروض في هذا القرار أن يسمح أيضا بزيادة قمع الجرائم العنصرية التي يرتكبها بوجه خاص أعضاء منظمات اليمين المتطرف والنازيون الجدد وحليقو الرؤوس؛ ولاحظت اللجنة أن هذه الجرائم تزايدت في الاتحاد الأوروبي في الفترة ما بين عام 1999 وعام 2001.
这项决定还将有助于加强有关手段,以便打击极右组织、新纳粹分子、光头仔组织等的成员所为的种族主义罪行。 委员会指出,1999年至2001年,欧洲联盟范围内这类犯罪行为有所增多。
更多例句: 上一页