قمعي造句
例句与造句
- 130- تحمل الجسمات المطاطية المختزلة (بين 10 و30 شبكة) في صندوق قمعي وتغذى بعد ذلك في جهاز للبثق.
将体积被减小的橡胶微粒(10到30目)加入一个储料器,然后送进压出机。 - فيوجد في القمة نظام قمعي ينزع إلى تحقيق الدوام الشخصي وهو نظام يعرِّض عامة الشعب لمعاناة لا تطاق ولا تنتهي.
在这个政权之下,这片领土上的普遍大众经历着难以忍受和无休止的痛苦煎熬。 - وينحو هذا النهج نحو إدماج بعد قمعي وبعد إنساني معا لمكافحة هذه الظاهرة.
这一方式是指把两个方面同时纳入打击这一现象的斗争中,一是镇压的方面,一是人道主义的方面。 - 27- ولُوحظ أن نظام المحاكم التقليدية، الذي يسهِّل سبل الاحتكام إلى القضاء على مستوى المجتمعات المحلية، معروف بأنه نظام قمعي وتمييزي ضد المرأة.
在社区一级提供方便司法途径的传统法庭制度明显对妇女持压制和歧视态度。 - ينبغي للدول الأعضاء أن تضمن في السجون الأمنَ والسلامة وحسنَ التنظيم ولكنْ من دون اللجوء في إدارتها إلى أسلوب قمعي أو شديد القسوة.
会员国必须确保监狱安全可靠,纪律严明,但不得采取压迫或野蛮的管理方式。 - ورأت المحكمة أن هذه النفقات يجوز تنظيمها عبر اشتراط الإفصاح وإخلاء الذمة، اللذين ليس لهما أثر قمعي على التعبير.
最高法院裁决,此类支出可以通过披露和放弃声明得到监管,而它们都不会产生压制演说的后果。 - وخلصت هيئة اﻻستئناف إلى أن التدابير التي اتخذتها الوﻻيات المتحدة تنطوي على أثر قمعي ﻻ مسوغ له فيما يتعلق بقرارات السياسة العامة التي تتخذها الحكومات اﻷجنبية.
上诉机构的结论是,美国的措施对外国政府作出的决策产生一种不公正的胁迫影响。 - وفضلاً عن هذا يجب التمييز دائماً بين بلد ديمقراطي يستجيب وبلد قمعي في الأصل لا يستطيع أو لا يرغب في التحسين.
此外,必须始终在负责的民主国家与无法或不愿改善人权状况的本身具有压制性的国家之间划清界线。 - وفي عملية الموجات فوق السمعية، يجري تحميل الجزيئات المطاطية المختزلة (بين 10 و30 فتحة) في صندوق قمعي وتغذى بعد ذلك في جهاز للبثق.
在超声波处理中,将体积被减小的橡胶微粒(10到30目)加入一个储料器,然后送进压出机。 - 139- وفي عملية الموجات فوق السمعية، يجري تحميل الجزيئات المطاطية المختزلة (بين 10 و30 فتحة) في صندوق قمعي وتغذى بعد ذلك في جهاز للبثق.
在超声波处理中,将体积被减小的橡胶微粒(10到30目)加入一个储料器,然后送进压出机。 - ولا تستطيع إسرائيل، بموجب القانون الدولي، تعزيز أمنها من خلال استيلائها بالقوة على أراضي جيرانها وإخضاعهم لنظامٍ قمعي تنتهك فيه حقوق الإنسان الأساسية.
根据国际法,以色列在加强安全的时候不能强占邻国的土地,不能对邻国实行侵犯基本人权的压迫制度。 - ومحاربة الإرهاب تتطلب بالتالي أن أي عمل قمعي يجب أن يتم اتخاذه في إطار سلطة القانون الدولي وليس من خلال إجراءات إدارية محضة.
因此,为了打击恐怖主义,任何取缔行动必须在国际法管辖范围内进行,而不是单单依靠行政程序这样做。 - فوفقا للمادة ٥٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة، ﻻ يجوز لوكالة إقليمية أن تقوم بعمل قمعي ضد بلد ذي سيادة دون إذن من مجلس اﻷمن.
根据《联合国宪章》第五十三条,未经安全理事会授权,任何区域机构都不得对一个主权国家采取强制性行动。 - وكما أثبتت تقارير الممثلة الخاصة إلى اللجنة، فإن هذه الفرص الضائعة تتضمن دوماً رد فعل قمعي من الحكومة إزاء التظلمات التي يجاهر بها المدافعون عن حقوق الإنسان.
正如其提交委员会的报告所证明,那些失去的机会经常包括政府对人权维护者提出的申诉作出压制的反应。 - 131- تتيح الفترات الانتقالية، حيث تبذل المجتمعات جهداً واعياً للاستعاضة عن نظام قمعي بنظام أكثر ديمقراطية، فرصاً لدمج المعايير الدولية لحقوق الإنسان في النظم المحلية.
在过渡时期,社会有意识地努力以较民主的制度取代压迫制度,这提供了将国际人权标准纳入国内制度的机会。