قران造句
例句与造句
- يُفترض في الزواج المعقود في مكتب للسجل المدني قيام قران متكافئ بين رجل وامرأة، برضا الطرفين الحر الكامل.
婚姻经过身份证登记处登记后就意味着男女平等联姻和双方自由表示,完全同意。 - إن عدم وجود واجهة قران في الزمن الحقيقي مع " نظام المعلومات الإدارية المتكامل " يحد من إمكانيات نظام " Reality " .
由于缺乏与综管系统之间的实时接口,使Reality系统受到限制。 - وينص القانون على أنه إذا عقدت قرانك بموجب طقس ديني فلا يمكنك عقد قران آخر بمقتضى القانون العرفي، والعكس صحيح.
法律规定,如果依据法令缔结婚姻,则不得依据习俗法再缔结婚姻,反之亦然。 - وأشار تعداد عام 2002 إلى أن متوسط العمر لدى عقد أول قران كان 27.7 سنة بالنسبة للرجال و24.6 سنة بالنسبة للنساء.
根据2002年的人口普查,男性初婚的平均年龄为27.7岁,女性为24.6岁。 - (ج) دراسة ما يترتب على العلاقة بين الأبوين القائمة على ممارسة المساكنة دون قران من أثر على الأطفال، ووضع برامج محددة لمعالجة المشكلات التي يتم التعرف عليها؛
研究长期自由同居对儿童的影响并制定出具体方案解决这些已辨明的问题; - وتطبق العقوبة القصوى (10 سنوات) عندما يكون الجاني متزوجا من الضحية أو يعيش معها بموجب قران عرفي مستمر أو عندما يكون عمر الضحية دون 14 سنة.
当行为者已与受害者结婚或结合,或受害者不满14岁时,处最高刑罚(10年)。 - وأضافت أن السلطة المخولة للقضاة بموجب قانون الأحوال الشخصية بشأن عقد قران الفتيات دون سن الزواج لا يمكن أن تستخدم إلا في حالات استثنائية.
根据《人身法》而赋予法官批准未到法定年龄的女孩结婚的权力只能在特殊情况下使用。 - على أنه، بسبب ضرورة إثبات وجود قران غير رسمي، يكون من الأصعب أحيانا على الشريكين في قران بلا زواج إثبات حقوقهم في الممتلكات المشتركة.
然而,由于需要证明确实存在非正式的结合,同居者有时更加难以维护自己共同财产权。 - على أنه، بسبب ضرورة إثبات وجود قران غير رسمي، يكون من الأصعب أحيانا على الشريكين في قران بلا زواج إثبات حقوقهم في الممتلكات المشتركة.
然而,由于需要证明确实存在非正式的结合,同居者有时更加难以维护自己共同财产权。 - (ب) التعديلات التي أدخلت في عام 2009 على القانون الجنائي ألغت المواد المتعلقة ب " عقد قران باطل " وبشأن " التمكين من عقد قران غير مشروع " ؛
(b) 2009年《刑法》修正案废除了关于缔结无效婚姻和协助缔结非法婚姻的条款; - (ب) التعديلات التي أدخلت في عام 2009 على القانون الجنائي ألغت المواد المتعلقة ب " عقد قران باطل " وبشأن " التمكين من عقد قران غير مشروع " ؛
(b) 2009年《刑法》修正案废除了关于缔结无效婚姻和协助缔结非法婚姻的条款; - ولذلك تدعو الحاجة إلى الحصول على معلومات عن أي أحكام متعلقة بالزواج المدني في باكستان وعن حقوق الأطفال المولودين خارج إطار قران معقود دينيا.
因此,需要说明巴基斯坦非宗教仪式婚姻的规定方面的情况,说明非宗教允许的婚姻所生子女的权利情况。 - الزواج قران بين الرجل والمرأة يعقد برضا الطرفين الحر والكامل وفقا للقوانين المرعية، بغرض إقامة أسرة، على نحو يولِّد علاقات ملكية وغير ملكية شخصية بين الزوجين.
婚姻是男女双方自由、自愿根据法律的规定,以建立家庭和配偶之间的财产和非财产关系为目的的平等结合; - 303- وفيما يخص الأشكال الرسمية وشبه الرسمية لمساعدة الأسرة وحمايتها، يعترف الدستور، لأغراض الحماية التي توفرها الدولة، بالوحدة الأسرية بوصفها قران ثابت بين رجل وامرأة.
303.关于官方和半官方形式的家庭援助和保护,《宪法》承认家庭单位是男人和妇女的稳定联盟,国家予以保护。 - وتقوم الأسرة على قران الزوجين بموافقتهما الحرة والمساواة الكاملة بينهما وعلى حق الوالدين في كفالة تنشئة وتربية وتعليم الأبناء ومسؤوليتهما عن ذلك.
家庭得以组建的基础是配偶双方自愿缔结的婚姻、配偶双方的完全平等以及父母双方保证抚养、教育和指导其子女的权利和义务。