×

قرار مجلس الأمن 242造句

"قرار مجلس الأمن 242"的中文

例句与造句

  1. وعلاوة على ذلك، فإن ذلك الاستيلاء على الأراضي بقوة الغزو العسكري يهدد بصورة خطيرة بإجهاض فرص تحقيق الحل الذي يقوم على مبدأ قيام دولتين على أساس من قرار مجلس الأمن 242 (1967)، وعلى أساس حدود عام 1967.
    此外,这座占领墙很有可能致使以安理会第242(1967)号决议和1967年分界线为基础的两国解决办法无法实现。
  2. وينبغي أن يقوم ذلك على أساس من قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك قرار مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002)، وعلى أساس مبدأ الأرض مقابل السلام.
    其基础应当是有关联合国决议,包括安全理事会第242(1967)、338(1973)和1397(2002)号决议和土地换和平原则。
  3. ويؤكد هذا الحظر قرار مجلس الأمن 242 (1967) واتفاقات أوسلو التي تنص على عدم تغيير الوضع في الضفة الغربية وغزة في انتظار نتيجة مفاوضات الوضع النهائي(3).
    " 这项禁止规定得到安全理事会第242(1967)号决议和《奥斯陆协定》的确认,其中规定西岸和加沙的地位在永久性地位谈判取得结果之前不得改变。
  4. والمحاولات المتكررة التي تقوم بها إسرائيل لتقويض قرار مجلس الأمن 242 (1967) لن تؤدي إلا إلى تأكيد الواقع أعلاه والذي سيظل قائما ما لم يتم التوصل إلى تسوية نهائية بين الجانبين وإلى أن تتحقق تلك التسوية.
    以色列屡次意图破坏安全理事会第242(1967)号决议,这只能导致强调上述事实 -- -- 这个事实将保持有效,除非哪一天双方达成了最终的解决办法。
  5. وأعرب عن دهشته لأن مشروع القرار لم يتضمن مبدأ الأرض مقابل السلام، كما ورد في قرار مجلس الأمن 242 (1967)، وهو الأساس لعملية السلام الحالية، لأن الحكومة في إسرائيل لم تقبل بعد هذا المبدأ.
    他对该决议中没有提及安全理事会第242(1967)号决议定立的、是目前和平进程的基础的以土地换取和平的原则表示震惊,因为新的以色列政府仍未接受这项原则。
  6. ووفقاً للمبادئ القانونية، يقتضي القانون الدولي انسحاباً إسرائيلياً فعلياً من كل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفقاً للنداء المأثور في قرار مجلس الأمن 242 المتخذ في أعقاب الحرب العربية الإسرائيلية لعام 1967.
    在理论上,国际法要求以色列根据1967年阿-以战争后通过的安全理事会第242(1967)号决议的象征性呼吁,从包括耶路撒冷在内的所有巴勒斯坦被占领土大部分撤出。
  7. وعليها أن تكون حازمة في جهودها الرامية إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة تكون القدس الشرقية عاصمتها وتعيش بسلام وأمن جنبا إلى جنب مع إسرائيل ومع جيرانها الآخرين على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما قرار مجلس الأمن 242 (1967).
    它应下定决心,按照联合国有关决议,特别是安全理事会第242(1976)号决议,努力建设一个以东耶路撒冷为首都、与以色列及其他邻国和平共处和相安为邻的独立巴勒斯坦国。
  8. وفي الواقع، إن إسرائيل ما برحب منذ 43 عاما تواصل، في تحد لهذه المبادئ وتجاهل واضح لأحكام قرار مجلس الأمن 242 (1967)، احتلالها الناتج عن العدوان المسلح للأراضي العربية، الفلسطينية والسورية، لا بل أصدرت تشريعات لضم القدس الشرقية والجولان إليها.
    实际上,以色列无视这些原则和安全理事会第242(1967)号决议的规定,通过对阿拉伯、巴勒斯坦和叙利亚领土的军事侵略以及对东耶路撒冷和戈兰的吞并,43年来坚持进行占领。
  9. وتعتقد اللجنة أنه ينبغي حل هذه القضية على أساس قرار مجلس الأمن 242 (1967)، وغيره من قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وعلى أساس ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ومع إيلاء الاعتبار الواجب للمغزى الروحي العالمي لمدينة القدس المقدسة بالنسبة للبشرية بأسرها.
    委员会认为,应当根据安全理事会第242(1967)号决议、联合国其他各项有关决议和巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利原则解决该问题,并适当地考虑到耶路撒冷圣城对全人类普遍的精神上的意义。
  10. من قرار مجلس الأمن 242 حتى قرار مجلس الأمن 1515، ظلت المتطلبات الرئيسية التي تشكل أساس المسألة كما هي - لإسرائيل الحق في البقاء وفي أن يعترف بها وفي الأمن وللشعب الفلسطيني الحق في أرضه وفي ممارسة حقه في تقرير المصير وأن تكون له دولة خاصة به.
    这样做并不难,从安全理事会第242号决议到第1515号决议,根本要求始终未变,这就是以色列有存在、被承认、享有安全的权利,巴勒斯坦人民享有领土权利,自决和建立自己国家的权利。
  11. ويؤكـد بوضوح قرار مجلس الأمن 242 (1967) خاصة، على عدم جـواز القبول بحيازة أراضٍ بالحرب، وهو يدعو منذ عام 1967 إلى انسحاب القوات المسلحة الإسرائيلية من أراضٍ تم احتلالها نتيجة الصراع إلى جانب سلسلـة من التدابير الأخرى اللازمة للتوصل إلى تسويـة سلميــة.
    尤其是,安全理事会通过其第242(1967)号决议明确强调不容以战争获取领土,同时,自1967年以来,一直在要求以色列占领军撤离在冲突中占领的领土,并采取一系列其他必要措施,达成和平解决。
  12. ولكنه اكتسب أهمية إضافية من قرار مجلس الأمن 242 (1967)، الذي أكد، بالإجماع، مبدأ سحب إسرائيل قواتها المسلحة " من أراض محتلة في الصراع الأخير " ، وهذا يعني، ولا يمكن أن يعني سوى أراض على الجانب غير الإسرائيلي من الخط الأخضر.
    但安全理事会第242(1967)号决议赋予了它额外的意义,其中一致申明以色列`从最近冲突中占领的领土 ' 撤出其武装部队的原则,这里的领土意味着且只能意味着绿线非以色列一方的领土。
  13. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "قرار مجلس الأمن 1860"造句
  2. "قرار مجلس الأمن 1546"造句
  3. "قرار مجلس الأمن"造句
  4. "قرار مجلس أمن الأمم المتحدة"造句
  5. "قرار لي"造句
  6. "قرار مجلس الأمن 338"造句
  7. "قرار مجلس الأمن 425"造句
  8. "قرار مجلس الأمن 446"造句
  9. "قرار مجلس الأمن 497"造句
  10. "قرار مجلس الأمن 661"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.