قتالي造句
例句与造句
- وكذلك شددت اللجنة على أن تكون هذه اﻷشكال من الخدمة البديلة ذات طابع غير قتالي أو ذات طابع مدني تحقق الصالح العام وﻻ تكون ذات طبيعة عقابية.
委员会还强调,这种形式的替代性役务应是非作战性质或民事性质,有利于公益,而非为惩罚。 - وعلى العموم ، ﻻ تخضع القوات العسكرية المتمركزة في بلدان أجنبية لمراقبة الدولة المتلقية أو لوﻻيتها القضائية ، على الرغم من كونها في وضع قتالي في اقليم الدولة الطرف المتلقية .
一般来说,驻扎在外国的军事力量虽然在接受缔约国的领土上行动,但并不受接受国的控制或管辖。 - توفير دعم غير قتالي لقوات الأمن الوطنية الصومالية، وذلك لتمكينها من التمسك بالمناطق التي أخليت حاليا من وجود حركة الشباب والتوسع داخل مناطق جديدة واستردادها على حد سواء؛
向索马里国家安全部队提供非致命性支持,使之能够守住目前已清除青年党的地区,并扩大范围和收复新的地区; - (ه) أشكال مختلفة من الخدمة البديلة ينبغي أن تنسجم مع دواعي الاستنكاف الضميري، وأن تكون ذات طابع غير قتالي أو مدني وتحقق المصلحة العامة وليست ذات طابع عقابي.
(e) 各种形式的替代性役务应与依良心拒服兵役的理由相谐调,即应具有非战斗或民事性质、有利于公益而非为惩罚。 - وكي يكون في وسع الطرفين الحفاظ على الهدوء الحالي، من الضروري تجنب الأعمال الاستفزازية والخطاب الملهب للمشاعر، وممارسة أقصى درجات ضبط النفس، ومنع انطلاق أي عمل قتالي من أراضي كل منهما.
为使各方保持目前的平静,必须避免挑衅行为和煽动性言论,力行最大克制,并防止从其各自领土发起敌对活动。 - ذلك أن القوات الأفغانية دأبت على تنفيذ الجزء الأكبر من عملياتها العسكرية دون دعم قتالي مباشر من القوات الأجنبية، ولا مبرر لافتراض أنها غير قادرة على مواصلة القيام بذلك.
阿富汗安全部队大部分时间一直是在没有外国军队的直接战斗支援下开展军事行动的,因此没有理由认为他们不能继续这样做。 - فقوات الدفاع الإسرائيلية صدرت إليها تعليمات لا لبس فيها بألا تستخدم السكان المدنيين في سياق قتالي أيا كان الباعث، ناهيك عن استخدامهم " دروعا بشرية " .
以色列国防军被明确指示不得在战斗情势中为任何目的利用平民,绝对禁止将平民作为 " 人盾 " 。 - وإنني أكرر دعوتي حزب الله وسائر الأطراف المعنية إلى عدم القيام بأي نشاط قتالي داخل لبنان أو خارجه، تماشيا مع أحكام اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004).
我再次呼吁真主党和其他有关各方按照《塔伊夫协议》和第1559(2004)号决议的要求,不参与黎巴嫩境内或境外的任何军事行动。 - لم يكن ثمة نشاط قتالي قام به الأشخاص الذين أدلوا بأقوالهم، ولا كـان هناك احتمال بوقوع مثل هذا النشاط في المنطقة أو فيما يجاورها وقت أن بدأ الجنود العملية التي شنّوها على المدنيين في المواقع الثلاثة.
士兵在这三个地点开始对平民采取行动时,举报人并未在该地区或附近地区从事战斗活动,也不可能正在从事这类活动。 - وإنني أكرر دعوتي لحزب الله وسائر الأطراف المعنية بعدم القيام بأي نشاط قتالي داخل لبنان أو خارجه، بما يتمشى مع متطلبات اتفاق الطائف وقرار مجلس الأمن 1559 (2004).
我再次呼吁真主党和其他有关各方按照《塔伊夫协议》和第1559(2004)号决议的规定,不参与黎巴嫩境内或境外的任何武装行动。 - غير أنه لا يحق لها، في إطار ولايتها، تفتيش المنازل والممتلكات الخاصة ما لم تكن هناك أدلة موثوقة على أن ثمة انتهاكا للقرار 1701 (2006)، ولا سيما وجود خطر وشيك بتنفيذ عمل قتالي من هذه المنازل بالتحديد.
不过根据授权,联黎部队不能搜查私人住宅,除非有可信证据显示违反了第1701(2006)号决议,包括迫在眉睫的源于该具体地点的敌对行动威胁。 - غير أنه لا يحق لها، في إطار ولايتها، تفتيش المنازل والممتلكات الخاصة ما لم تكن هناك أدلة موثوقة على أن ثمة انتهاكا للقرار 1701 (2006)، ولا سيما وجود خطر وشيك بتنفيذ عمل قتالي من هذه المنازل بالتحديد.
不过,按照授权,联黎部队不能搜查私人住宅和财产,除非有可信证据显示违反了第1701(2006)号决议,包括迫在眉睫的源于具体地点的敌对行动威胁。 - بيد أن الطائرات الموجهة عن بعد استُخدمت منذ عام 1999 في القيام بدور قتالي مباشر من أجل التقاط الأهداف، وذلك باستخدام علامات الليزر لتعيين الهدف الذي يتم بعد ذلك ضربه بقذائف دقيقة التوجيه تُطلق من طائرات تقليدية ثابتة الجناحين أو طائرات مروحية.
自1999年以来,遥控飞机被直接用于作战,其作用是目标截获,用激光瞄准器锁定目标,然后从常规固定翼或旋转翼飞机发射精确制导导弹进行攻击。 - وكما جرى بيانه في تقاريري السابقة، لا يمكن لليونيفيل دخول أملاك خاصة ما لم يكن هناك دليل موثوق به على حصول انتهاك للقرار 1701 (2006)، بما في ذلك وجود تهديد وشيك بالقيام بعملٍ قتالي مصدره الموقع عينه.
如我前几次报告所述,联黎部队不得进入私人宅地,除非有可信证据显示出现违反第1701(2006)号决议的行为,包括源于该具体地点的敌对活动的紧迫威胁。 - وكما جرى بيانه في تقاريري السابقة، لا يمكن لليونيفيل أن تطأ أملاكا خاصة ما لم يكن هناك دليل موثوق به على حصول انتهاك للقرار 1701 (2006)، بما في ذلك وجود تهديد وشيك بالقيام بعملٍ قتالي مصدره الموقع عينه.
如我前几次报告所述,联黎部队不得进入私人宅地,除非有可信证据显示出现违反第1701(2006)号决议的行为,包括源于该具体地点的敌对活动的紧迫威胁。